VISIBILITY перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

VISIBILITY


Перевод:


{͵vızəʹbılıtı} n

1. видимость, обзор

poor /low/ ~ - плохая /слабая, ограниченная/ видимость

fair ~ - ясная видимость

mutual ~ - спец. взаимовидимость

intermittent ~ - спец. плохая видимость, плохой обзор

2. спец. видимость, различимость

3. видимый предмет

4. метеор. дальность видимости

5. опт. видность


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

VISHNU

VISIBLE




VISIBILITY контекстный перевод и примеры


VISIBILITY
контекстный перевод и примеры - фразы
VISIBILITY
фразы на английском языке
VISIBILITY
фразы на русском языке
and increase the visibilityи повысить
and increase the visibility ofи повысить значимость
and increase the visibility of theи повысить значимость
and increase the visibility of the struggleи повысить значимость борьбы
and visibility of the Universityосведомленности об Университете и
but visibilityно видимость
but visibility'sно видимость
enhance further the visibilityбольше повысить наглядность
enhance further the visibilityповысить наглядность
enhance further the visibility ofбольше повысить наглядность
enhance further the visibility ofповысить наглядность
further the visibilityнаглядность
further the visibility ofнаглядность
good visibilityхороший обзор
high-visibilityярких

VISIBILITY - больше примеров перевода

VISIBILITY
контекстный перевод и примеры - предложения
VISIBILITY
предложения на английском языке
VISIBILITY
предложения на русском языке
Noting the recommendation of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity at its fifth meeting that the date of the International Day for Biological Diversity be changed to give it greater visibility,отмечая вынесенную Конференцией сторон Конвенции о биологическом разнообразии на ее пятом совещании рекомендацию о том, что дату проведения Международного дня биологического разнообразия следует изменить, с тем чтобы сделать его более заметным событием,
2. Takes note with appreciation of the steps taken by the Council and the Rector of the University to promote the work and the visibility of the University, in particular among Member States, the United Nations and its agencies, through such measures as organizing a series of public forums for the purpose of disseminating the results of its research, and requests them to further intensify such efforts;2. с удовлетворением принимает к сведению предпринятые Советом и Ректором Университета шаги по повышению осведомленности, особенно государств - членов, Организации Объединенных Наций и ее учреждений, об Университете и его работе посредством таких мер, как организация ряда публичных форумов для распространения информации о результатах его научных исследований, и просит их еще больше активизировать такие усилия;
14. Expresses its appreciation for the work of the national committees for the Fund, and encourages them, with appropriate support from the Fund, to increase their capacity and intensify their outreach to civil society and the private sector in terms of building broad-based visibility and mobilizing resources for the work of the Fund;14. выражает свое удовлетворение работой национальных комитетов для Фонда и призывает их при надлежащей поддержке со стороны Фонда расширять свой потенциал и активизировать свою пропагандистскую деятельность в рамках гражданского общества и частного сектора в плане широкого освещения и мобилизации ресурсов для деятельности Фонда;
7. Also decides that the review process of the implementation of the development goals contained in the Millennium Declaration will be considered within the framework of the integrated and coordinated follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, while taking into account the need to attach more importance, coherence and visibility to the implementation of the Millennium Declaration and its review process;7. постановляет также, что вопрос о процессе обзора хода достижения целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, будет рассмотрен в рамках комплексной и скоординированной последующей деятельности по выполнению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях с учетом необходимости усиления значимости, согласованности и общественного резонанса осуществления Декларации тысячелетия и процесса его обзора;
5. Welcomes the programme of work of the Centre, including the three global programmes addressing trafficking in human beings, corruption and organized crime, formulated on the basis of close consultations with Member States and the review by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and calls upon the Secretary-General to enhance further the visibility of that programme of work and to strengthen the Centre by providing it with the resources necessary for the full implementation of its mandate;5. с удовлетворением отмечает программу работы Центра, включая три глобальные программы, касающиеся торговли людьми, коррупции и организованной преступности, разработанную на основе тесных консультаций с государствами-членами и обзора, проведенного Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и призывает Генерального секретаря еще больше повысить наглядность этой программы работы и укрепить деятельность Центра, предоставив ему ресурсы, необходимые для полного осуществления его мандата;
Recalling also its resolution 53/22 of 4 November 1998 on the United Nations Year of Dialogue among Civilizations and its resolution 56/6 of 9 November 2001 on the Global Agenda for Dialogue among Civilizations containing the Programme of Action and the objectives, principles and participants thereof, and recognizing that, in the light of recent events, the United Nations should give greater weight and visibility to the theme of dialogue among civilizations, cultures and religions, since the protection of cultural diversity is closely linked to the larger framework of the dialogue among civilizations and cultures and its ability to achieve genuine mutual understanding, solidarity and cooperation,ссылаясь также на свою резолюцию 53/22 от 4 ноября 1998 года о Годе диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций и свою резолюцию 56/6 от 9 ноября 2001 года о Глобальной повестке дня для диалога между цивилизациями, содержащей программу действий, а также положения, касающиеся ее целей, принципов и участников, и признавая, что в свете последних событий Организации Объединенных Наций следует придавать больше значения и уделять больше внимания теме диалога между цивилизациями, культурами и религиями, поскольку сохранение культурного разнообразия тесно связано с более широкими задачами диалога между цивилизациями и культурами и ее способностью достичь подлинного взаимопонимания, солидарности и сотрудничества,
2. Takes note with appreciation of the steps taken by the Council and the Rector of the University to promote the work and visibility of the University and to enhance and diversify its interaction with and contributions to the work of the United Nations, and encourages them to continue such efforts;2. с удовлетворением принимает к сведению предпринятые Советом и Ректором Университета шаги по повышению осведомленности об Университете и его работе и по расширению и диверсификации его взаимодействия с Организацией Объединенных Наций и участия в ее работе и призывает их продолжать такие усилия;
6. Recognizes the progress made in the implementation of the global programmes addressing the trafficking in human beings, corruption, organized crime and terrorism, formulated on the basis of close consultations with Member States and review by the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, and calls upon the Secretary-General to enhance further the visibility of those programmes and to strengthen the United Nations Office on Drugs and Crime by providing it with the resources necessary for the full implementation of its mandate in crime prevention and criminal justice;6. признает прогресс, достигнутый в осуществлении глобальных программ, касающихся торговли людьми, коррупции, организованной преступности и терроризма, разработанных на основе тесных консультаций с государствами-членами и обзора, проведенного Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и призывает Генерального секретаря еще больше повысить наглядность этих программ и укрепить деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, предоставив ему ресурсы, необходимые для полного осуществления его мандата в области предупреждения преступности и уголовного правосудия;
6. Recognizes the progress made in the implementation of the global programmes addressing trafficking in human beings, corruption, organized crime and terrorism, and calls upon the Secretary-General to enhance further the visibility of those programmes and to strengthen the United Nations Office on Drugs and Crime by providing it with the resources necessary for the full implementation of its mandate in crime prevention and criminal justice, including the preparation of an updated publication on world crime trends;6. признает прогресс, достигнутый в осуществлении глобальных программ, касающихся торговли людьми, коррупции, организованной преступности и терроризма, и призывает Генерального секретаря отвести этим программам еще более видное место и укрепить деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, предоставив ему ресурсы, необходимые для полного осуществления его мандата в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, включая подготовку обновленной публикации, посвященной мировым тенденциям в сфере преступности;
Welcoming also the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office,приветствуя также решимость Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнуть актуальность и повысить значимость борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и ее намерение сделать это сквозной темой деятельности и программ ее Управления,
Taking note also of the signing of the cooperation agreement between the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Development Programme on 23 September 2004 and that the agreement should lead to the improvement of the field presence of the United Nations Industrial Development Organization and a better fulfilment of its primary objective, which is to promote and accelerate industrial development in the developing countries while retaining its identity, visibility and core competencies, and noting that it establishes, inter alia, a basis for both institutions to develop joint technical cooperation programmes in support of private-sector development in developing countries,принимая к сведению также подписание 23 сентября 2004 года соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и Программой развития Организации Объединенных Наций и то, что это соглашение должно привести к укреплению присутствия Организации Объединенных Наций по промышленному развитию на местах и улучшению выполнения ею своей главной функции, заключающейся в поощрении и ускорении промышленного развития в развивающихся странах, при сохранении ее уникального характера, важной роли и ключевых областей компетенции, и отмечая, что это соглашение, в частности, создает основу для разработки обоими учреждениями совместных программ технического сотрудничества в поддержку развития частного сектора в развивающихся странах,
2. Highly appreciates the successful steps taken by the University to promote the work and visibility of the University, including its research and training centres and programmes, to strengthen interaction with and contributions to the work of the United Nations system and to create new networks of activity with the academic communities in host countries, including Japan, and encourages the University to continue with such efforts;2. высоко оценивает предпринятые Университетом успешные шаги по повышению осведомленности об Университете и его работе, в том числе о его научно-исследовательских и учебных центрах и программах, по расширению его взаимодействия с системой Организации Объединенных Наций и участия в ее работе и по установлению новых отношений сотрудничества с научными кругами в принимающих странах, включая Японию, и призывает Университет продолжать такие усилия;
Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office,приветствуя решимость Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнуть актуальность и повысить значимость борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и ее намерение сделать это сквозной темой деятельности и программ ее Управления,
Welcoming the determination of the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office,приветствуя решимость Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнуть актуальность и повысить значимость борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и ее намерение сделать это сквозной темой деятельности и программ ее Управления,
Noting with appreciation the contribution of awards and prizes to increasing the visibility and awareness of the role of microfinance, including microcredit, in the eradication of poverty, most notably the awarding of the 2006 Nobel Peace Prize,с удовлетворением отмечая вклад наград и премий в обеспечение того, чтобы роль микрофинансирования, включая микрокредитование, в деле искоренения нищеты стала более заметной, и в повышение осведомленности об этой роли, особенно присуждение Нобелевской премии мира 2006 года,

VISIBILITY - больше примеров перевода

VISIBILITY перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

visibility



Перевод:

visibility (vɪzəˊbɪlətɪ) n

ви́димость; обзо́р


Перевод слов, содержащих VISIBILITY, с английского языка на русский язык


Перевод VISIBILITY с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

visibility



Перевод:

n1) видимість2) видимий предмет

2025 Classes.Wiki