1) плавка; плавление
~ point - точка плавления, температура плавления
2) пережог
3) слияние
FUSING контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
FUSING фразы на английском языке | FUSING фразы на русском языке |
fusing circuits | возгорания |
fusing circuits one | возгорания один |
fusing circuits one through | возгорания один |
fusing circuits one through four | возгорания один - четыре |
fusing circuits one through four, test | возгорания один - четыре, проверка |
fusing helium | гелий |
fusing hydrogen | водород |
fusing hydrogen into | водород в |
fusing hydrogen into helium | водород в гелий |
FUSING контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
FUSING предложения на английском языке | FUSING предложения на русском языке |
Bomb fusing, master safety on. | Включить бомбовый предохранитель. |
Bomb fusing, master safeties on. | Бомбовый предохранитель включен. |
Bomb fusing circuits one through four, test. | Режим возгорания один - четыре, проверка. |
Bomb fusing circuits one through four, test. Lights on. | Есть режим возгорания один - четыре, проверка. |
Fusing, coagulating. | Плавление, сгущение. |
I shall need some fusing and some cotton wadding. | Мне понадобятся запал и вата. |
I'll try fusing the control of the neutron flow. | Я попробую объединить управление от нейтронного потока. |
So discreet and, however, so grand is " Gloriana ", fusing the classic gracefulness of a dress from golden satin... | Столь сдержанное, величественное платье "Глорианна", где нашла воплощение классическая грация. |
My spinal column is fusing together. | У меня позвоночник срастается. |
Very nice. Your myofibers are fusing beautifully. | Что происходило на За последние шесть часов? |
A person commits insubordination by re fusing - to give the police particulars stated in - subsection 10 of the Police Act. | Противодействие властям, отказ - дать полиции подробный отчет - подпункт 10 Полицеиского акта. |
"The backbone of surprise is fusing speed with secrecy." | "А, суть сюрприза – это объединение скорости с секретностью". |
This shouldn't inhibit our company cultures from fusing. | такие вещи не должны стоять на пути слияния наших фирменных культур. |
The smug is getting so massive that it's moving west... and fusing with the San Francisco smug... | Самомнение становится настолько большим что движется на запад и сливается с самомнением Сан Франциско... |
When it reaches 180 million degrees, it can start fusing helium into carbon, in a desperate gamble to survive. | когда жара достигает 180 млн градусов, звезда может начать переплавлять гелий в углерод в отчаянном усилии выжить. |