KOREAN перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

KOREAN


Перевод:


1. {kəʹri:ən} n

1. кореец; кореянка

the ~s - собир. корейцы

2. корейский язык

2. {kəʹri:ən} a

корейский


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

KOREA STRAIT

KORUNA




KOREAN контекстный перевод и примеры


KOREAN
контекстный перевод и примеры - фразы
KOREAN
фразы на английском языке
KOREAN
фразы на русском языке
10th Korean10-й Корейский
A Koreanкореец
a Koreanкорейца
a Korean dogкорейской собакой
a Korean massageкорейский массаж
a Korean phraseкорейская фраза
a Korean restaurantкорейском ресторане
a single Koreanодного корейца
a small Korean womanмаленькая кореянка
about the Korean warо корейской войне
Advancement of North-South Korean Relationsукреплении отношений между Севером и Югом
Advancement of North-South Korean Relationsукреплении отношений между Севером и Югом Кореи
and reunification on the Koreanи воссоединение на Корейском
and reunification on the Korean peninsulaи воссоединение на Корейском полуострове
and security on the Koreanи безопасности на Корейском

KOREAN - больше примеров перевода

KOREAN
контекстный перевод и примеры - предложения
KOREAN
предложения на английском языке
KOREAN
предложения на русском языке
55/11. Peace, security and reunification on the Korean peninsula55/11. Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове
Convinced that inter-Korean dialogue and cooperation are essential for consolidating peace and security on the Korean peninsula and also contribute to peace and stability in the region and beyond, in conformity with the purposes and principles embodied in the Charter,будучи убеждена в том, что межкорейский диалог и сотрудничество необходимы для укрепления мира и безопасности на Корейском полуострове, а также способствуют миру и стабильности в регионе и за его пределами в соответствии с целями и принципами, воплощенными в Уставе,
Recognizing that the historic summit meeting, held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000, between the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and their joint declaration represent a major breakthrough in inter-Korean relations and in realizing eventual peaceful reunification,признавая, что историческая встреча высших руководителей Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея, прошедшая в Пхеньяне с 13 по 15 июня 2000 года, и их совместное заявление представляют собой крупный прорыв в развитии межкорейских отношений и в достижении конечной цели мирного воссоединения,
Commending the positive developments on the Korean peninsula taking place in the wake of the inter-Korean summit,приветствуя позитивные события, которые происходят на Корейском полуострове после межкорейского саммита,
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and the follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Plenary Meetings, 4th meeting (A/55/PV.4), and corrigendum.ссылаясь на заявление, приветствующее межкорейский саммит и последующие меры, с которым выступили сопредседатели Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций 6 сентября 2000 годаСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Пленарные заседания, 4-е заседание (A/55/PV.4), и исправление.,
1. Welcomes and supports the inter-Korean summit and the joint declaration adopted on 15 June 2000 by the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea;1. приветствует и поддерживает межкорейский саммит и совместное заявление, принятое 15 июня 2000 года руководителями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея;
2. Encourages the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to continue to implement fully and in good faith the joint declaration and other agreements reached between the two sides, thereby consolidating peace on the Korean peninsula and laying a solid foundation for peaceful reunification;2. призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику и Республику Корея продолжать в полном объеме и добросовестно осуществлять положения совместного заявления и другие договоренности, достигнутые двумя сторонами, тем самым укрепляя мир на Корейском полуострове и закладывая прочный фундамент для мирного воссоединения;
3. Invites Member States to support and assist, as appropriate, the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification so that it may contribute to peace and security on the Korean peninsula and in the world as a whole.3. предлагает государствам-членам оказывать соответствующим образом поддержку и содействие процессу межкорейского диалога, примирения и воссоединения, с тем чтобы он мог способствовать миру и безопасности на Корейском полуострове и во всем мире.
24. Calls upon the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its recent announcements, with a view to being in full compliance with the provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in this connection supports all diplomatic efforts for an early, peaceful resolution of the situation and for the establishment of an area free of nuclear weapons on the Korean peninsula;24. призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику пересмотреть свои недавние заявления с целью обеспечить полное соблюдение положений Договора о нераспространении ядерного оружия и в этой связи поддерживает все дипломатические усилия, направленные на скорейшее урегулирование ситуации мирным путем и создание на Корейском полуострове зоны, свободной от ядерного оружия;
Welcoming the inter-Korean summit held from 2 to 4 October 2007 and the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity adopted on 4 October 2007 by the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, as well as the recent progress achieved in the six-party talks, and encouraging the improvement of the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, including through effective follow-up,приветствуя проведение межкорейского саммита 2-4 октября 2007 года и принятие 4 октября 2007 года двумя руководителями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея Декларации об укреплении отношений между Севером и Югом Кореи, мире и процветании, а также недавний прогресс на шестисторонних переговорах и призывая к улучшению положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике, в том числе посредством эффективных последующих мер,
5. Calls for a peaceful solution of the nuclear issues on the Korean Peninsula through successful implementation of the Joint Statement, and the initial and second-phase actions to implement it, agreed upon in the framework of the Six-Party Talks;5. призывает к мирному урегулированию ядерных проблем на Корейском полуострове на основе успешного осуществления Совместного заявления и первоначальных мер и мер второго этапа его реализации, согласованных в рамках шестисторонних переговоров;
62/5. Peace, security and reunification on the Korean peninsula62/5. Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове
Recalling its resolution 55/11 of 31 October 2000, in which it welcomed and supported the inter-Korean summit and the joint declaration adopted on 15 June 2000 by the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea,ссылаясь на свою резолюцию 55/11 от 31 октября 2000 года, в которой она приветствовала и поддержала межкорейский саммит и совместное заявление, принятое 15 июня 2000 года руководителями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея,
Convinced that inter-Korean dialogue and cooperation are essential for consolidating peace and security on the Korean peninsula and also contribute to peace and stability in the region and beyond, in conformity with the purposes and principles of the Charter,будучи убеждена в том, что межкорейский диалог и сотрудничество необходимы для укрепления мира и безопасности на Корейском полуострове, а также способствуют миру и стабильности в регионе и за его пределами в соответствии с целями и принципами, воплощенными в Уставе,
Recognizing that the summit meeting held in Pyongyang from 2 to 4 October 2007 between the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and their Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity represent a major milestone in improving inter-Korean relations and in advancing peace and common prosperity on the Korean peninsula and in the wider region as well,признавая, что встреча на высшем уровне, состоявшаяся в Пхеньяне 2-4 октября 2007 года между двумя руководителями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея, и их Декларация об укреплении отношений между Севером и Югом Кореи, мире и процветании являются важной вехой на пути к улучшению межкорейских отношений и укреплению мира и общего процветания на Корейском полуострове, а также во всем регионе,

KOREAN - больше примеров перевода

KOREAN перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

Korean



Перевод:

Korean (kəˊrɪən)

1. a коре́йский

2. n

1) коре́ец; корея́нка;

the Koreans коре́йцы

2) коре́йский язы́к


Перевод слов, содержащих KOREAN, с английского языка на русский язык


Перевод KOREAN с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

Korean



Перевод:

1. n1) кореєць2) корейська мова2. adjкорейський

2024 Classes.Wiki