PHYSICALLY перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PHYSICALLY


Перевод:


{ʹfızıklı} adv

1. физически

~ soccer is a beautiful game - в физическом плане футбол - прекрасная игра

2. разг. совершенно

~ impossible - абсолютно невозможно


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PHYSICAL TRAINING

PHYSICIAN




PHYSICALLY контекстный перевод и примеры


PHYSICALLY
контекстный перевод и примеры - фразы
PHYSICALLY
фразы на английском языке
PHYSICALLY
фразы на русском языке
a physicallyфизически
a physically fitфизически крепкого
a physically fit maleфизически крепкого мужчину
account for, secure and physicallyобеспечению учета, сохранности и физической
account for, secure and physicallyучета, сохранности и физической
account for, secure and physically protectобеспечению учета, сохранности и физической защиты
account for, secure and physically protectучета, сохранности и физической защиты
actually physicallyфизически
almost physicallyпочти физически
am physicallyЯ физически
am physically disabledЯ физически неполноценен
and make the two-State solution physically impossibleи сделать физически невозможным урегулирование
And physicallyИ физически
and physicallyи физической
and physically andфизически и

PHYSICALLY - больше примеров перевода

PHYSICALLY
контекстный перевод и примеры - предложения
PHYSICALLY
предложения на английском языке
PHYSICALLY
предложения на русском языке
5. Stresses the importance of the enhancement of special security and physical protection measures for the transport and storage of non-strategic nuclear weapons, their components and related materials through, inter alia, the placing of such weapons in physically secure central storage sites, with a view to their removal and subsequent elimination by the nuclear-weapon States as a part of the nuclear disarmament process to which they are committed under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and calls upon all nuclear-weapon States in possession of such weapons to take the necessary steps in this regard;5. подчеркивает важность усиления специальных мер по обеспечению безопасности и физической защиты при транспортировке и складском хранении нестратегических ядерных вооружений, их компонентов и связанных с ними материалов, в частности путем помещения этих вооружений в надежно защищенные места централизованного складского хранения в целях их удаления и последующего уничтожения государствами, обладающими ядерным оружием, в рамках процесса ядерного разоружения, которому они привержены в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружияUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485., и призывает все обладающие ядерным оружием государства, которые имеют такие вооружения, осуществить необходимые шаги в этом направлении;
(e) The enhancement of special security and physical protection measures for the transport and storage of non-strategic nuclear weapons, their components and related materials through, inter alia, the placing of such weapons in physically secure central storage sites with a view to their removal and subsequent elimination by the nuclear-weapon States as a part of the nuclear disarmament process to which they are committed under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the necessary steps to be taken by all nuclear-weapon States in possession of such weapons in this regard;е) усиление специальных мер по обеспечению безопасности и физической защиты при транспортировке и складском хранении нестратегических ядерных вооружений, их компонентов и связанных с ними материалов, в частности путем помещения таких вооружений в надежно защищенные места централизованного складского хранения в целях их удаления и последующего уничтожения государствами, обладающими ядерным оружием, в рамках процесса ядерного разоружения, которому они привержены в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия, и осуществление всеми обладающими ядерным оружием государствами, которые имеют такие вооружения, необходимых шагов в этом направлении;
Expressing grave concern also about the construction by Israel of a wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and would cause the Palestinian people further humanitarian hardship,выражая также глубокую озабоченность по поводу сооружения Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены расходится с линией перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование в соответствии с принципом сосуществования двух государств, а также создало бы дальнейшие трудности гуманитарного характера для палестинского народа,
Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing the Palestinian people further humanitarian hardship,выражая также глубокую озабоченность по поводу продолжения незаконного сооружения Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств и что еще более усугубляет бедственное гуманитарное положение палестинского народа,
Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing the Palestinian people further humanitarian hardship,выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжения незаконного строительства Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств и что еще более усугубляет бедственное гуманитарное положение палестинского народа,
2. Urges Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent the acquisition and use by terrorists of radioactive materials and sources as well as terrorist attacks on nuclear plants and facilities which would result in radioactive releases, and, if necessary, suppress such acts, in particular by taking effective measures to account for, secure and physically protect such high-risk materials in accordance with their international obligations;2. настоятельно призывает государства-члены принять и, в соответствующих случаях, усилить национальные меры, с тем чтобы предотвращать приобретение и использование террористами радиоактивных материалов и источников, а также террористические нападения на ядерные установки и объекты, которые привели бы к выбросу радиоактивных веществ, и, если это необходимо, пресекать такие акты, в частности посредством принятия эффективных мер по обеспечению учета, сохранности и физической защиты таких высокоопасных материалов в соответствии со своими международными обязательствами;
Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing serious humanitarian hardship and a serious decline of socio-economic conditions for the Palestinian people,выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжения незаконного строительства Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств и что создает серьезные гуманитарные трудности и ведет к серьезному ухудшению социально-экономического положения палестинцев,
Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which is causing serious humanitarian hardship and a serious decline of socio-economic conditions for the Palestinian people, is fragmenting the territorial contiguity of the Palestinian Territory and could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement,выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжения незаконного строительства Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что создает серьезные гуманитарные трудности и ведет к серьезному ухудшению социально-экономического положения палестинцев, нарушает территориальную неразрывность палестинской территории, обусловливая ее фрагментацию, и могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств,
2. Urges Member States to take and strengthen national measures, as appropriate, to prevent the acquisition and use by terrorists of radioactive materials and sources, as well as terrorist attacks on nuclear plants and facilities which would result in radioactive releases, and, if necessary, suppress such acts, in particular by taking effective measures to account for, secure and physically protect such materials and sources in accordance with their international obligations;2. настоятельно призывает государства-члены принять и, в соответствующих случаях, усилить национальные меры, с тем чтобы предотвращать приобретение и использование террористами радиоактивных материалов и источников, а также террористические нападения на ядерные установки и объекты, которые привели бы к выбросу радиоактивных веществ, и, если это необходимо, пресекать такие акты, в частности посредством принятия эффективных мер по обеспечению учета, сохранности и физической защиты таких материалов и источников в соответствии со своими международными обязательствами;
Lying to Nick is making me, like, physically sick.Враньё Нику сделало меня... физически больным.
I feel it my duty to point out to you... that your escapades have begun to affect you physically. What nonsense, Jeeves.Простите, сэр, но я позволю себе напомнить вам, что ваша прошлая эскапада дурно сказалась на вашем физическом состоянии!
-Spiritually, physicallyНе понарошку, и правда, так...
Men who are physically capable of taking a 7 G dive without blacking out.Мужчин, способных переносить 7-кратную перегрузку без отключки.
He wanted to see you turn into a lifelong cripple, mentally, as well as physically.Хотел увидеть, как ты превратишься в инвалида - физического и морального.
Physically in good shape, shall we say?Скажем, в плохой физической форме, а?

PHYSICALLY - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих PHYSICALLY, с английского языка на русский язык


Перевод PHYSICALLY с английского языка на разные языки


2024 Classes.Wiki