PREGNANCY перевод

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PREGNANCY


Перевод:


{ʹpregnənsı} n

1. 1) беременность

extrauterine /ectopic/ ~ - мед. внематочная беременность

phantom /false/ ~ - ложная /мнимая, воображаемая/ беременность

2) жерёбость, стельность, супоросность, суягность, котность и т. п.

2. 1) сила, богатство воображения; сообразительность; изобретательность

2) содержательность, важность, вескость; (много)значительность (речи и т. п.)


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PREGNABLE

PREGNANT




PREGNANCY контекстный перевод и примеры


PREGNANCY
контекстный перевод и примеры - фразы
PREGNANCY
фразы на английском языке
PREGNANCY
фразы на русском языке
a high-risk pregnancyрискованная беременность
a home pregnancyбеременность
a home pregnancyна беременность
a home pregnancy testтест на беременность
a hysterical pregnancyистерическая беременность
a hysterical pregnancyложная беременность
A mystical pregnancyМистическая беременность
A mystical pregnancy rightМистическая беременность прямо
A mystical pregnancy rightМистическая беременность прямо у
A mystical pregnancy right under myМистическая беременность прямо у меня под
A mystical pregnancy right under my beakМистическая беременность прямо у меня под носом
a pregnancyбеременности
a pregnancyвремя беременности
A pregnancyна беременность
a pregnancy kitтест на беременность

PREGNANCY - больше примеров перевода

PREGNANCY
контекстный перевод и примеры - предложения
PREGNANCY
предложения на английском языке
PREGNANCY
предложения на русском языке
(b) At least 60 per cent of all pregnant women who are at risk for malaria, especially those in their first pregnancy, have access to chemoprophylaxis or presumptive intermittent treatment;b) обеспечить по крайней мере 60 процентам всех беременных женщин, особенно забеременевших впервые, которые подвержены риску заболевания малярией, доступ к химиопрофилактике или периодическому превентивному лечению;
(b) To ensure a continuum of care from pregnancy through childhood, recognizing that maternal, newborn and child health are inseparable and interdependent, and that the achievement of the Millennium Development Goals must be based on a strong commitment to the rights of women, children and adolescents;b) обеспечивать постоянный уход, начиная от беременности и на протяжении всего периода детства, признавая, что здоровье матерей, новорожденных и детей является неделимым и взаимозависимым и что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должно основываться на решительной приверженности правам женщин, детей и подростков;
Recognizing also that early pregnancy and early childbearing entail complications during pregnancy and delivery and a much higher risk of maternal mortality and morbidity, and deeply concerned that early childbearing and limited access to the highest attainable standard of health, including sexual and reproductive health, including in the area of emergency obstetric care, cause high levels of obstetric fistula and other maternal morbidities as well as maternal mortality,признавая также, что ранняя беременность и ранний возраст деторождения сопряжены с осложнениями при беременности и родах и гораздо более высоким риском материнской смертности и заболеваемости, и будучи глубоко обеспокоена тем, что раннее деторождение и ограниченность доступа к максимально достижимому уровню здравоохранения, включая охрану сексуального и репродуктивного здоровья, в том числе в сфере экстренной акушерской помощи, ведут к высоким показателям распространенности акушерских свищей и других видов материнской заболеваемости, а также материнской смертности,
2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of girls, poverty and low status of women and girls;2. подчеркивает необходимость решения социальных проблем, которые способствуют проблеме акушерских свищей, таких как ранний возраст вступления девочек в брак, ранняя беременность, отсутствие доступа к услугам по охране сексуального и репродуктивного здоровья, полное отсутствие у девочек образования или его неадекватность, нищета и низкий статус женщин и девочек;
28. Urges States and the international community to increase resources at all levels, particularly in the education and health sectors, to enable young people, especially girls, to gain the knowledge, attitudes and skills that they need to prevent HIV/AIDS and early pregnancy and to enjoy the highest attainable standard of physical and mental health, including sexual and reproductive health;28. настоятельно призывает государства и международное сообщество повысить объем ресурсов на всех уровнях, особенно в секторах образования и здравоохранения, с тем чтобы дать молодым людям, особенно девочкам, возможность получить знания, поведенческие установки и навыки, в которых они нуждаются для профилактики инфицирования ВИЧ/СПИДом и предотвращения ранней беременности, и вывести их на максимально достижимый уровень физического и психического здоровья, включая сексуальное и репродуктивное здоровье;
Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Most of their mothers took Distaval or other medicines containing thalidomide during the very early weeks of pregnancy.Большинство их матерей принимали Диставал или другие препараты, содержащие талидомид, на ранних сроках беременности.
- I've been reading a pregnancy book so I know what's going on.Читал книжки про беременность, так что разбираюсь.
For each knot a pregnancy is destroyed.Каждый "узелок" - помеха для беременности.
It's unnatural to allow a girl in an advanced state of pregnancy..Позволить женщине на позднем сроке беременности...
ON PREGNANCYВо время беременности
Salomé's pregnancy is faring well.Очень хорошо. Беременность Саломеи проходит нормально.
And while you're here in the house, he could monitor your pregnancy.К тому же, находясь здесь, ему будет удобнее наблюдать за ходом Вашей беременности.
They do try to avoid pregnancy, by chemical means or any other.Они всегда пытаются избежать беременности химическим либо ещё каким-либо способом.
But once pregnancy is confirmed, abortions are rare.Но если они все-таки забеременеют, они редко делают аборты.

PREGNANCY - больше примеров перевода

PREGNANCY перевод на русский язык

Англо-русский словарь В.К. Мюллера

pregnancy



Перевод:

pregnancy (ˊpregnənsɪ) n

1) бере́менность

2) чрева́тость

3) бога́тство (воображения и т.п.); содержа́тельность


Перевод слов, содержащих PREGNANCY, с английского языка на русский язык


Перевод PREGNANCY с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

pregnancy



Перевод:

Англо-украинский словарь

pregnancy



Перевод:

n1) вагітність2) чреватість3) багатство (уяви тощо); змістовність

2024 Classes.Wiki