1. вопрос
leading ~ - наводящий вопрос
ticklish ~ - щекотливый вопрос
to put /to ask/ ~s - задавать вопросы {ср. тж. 2, 2)}
to answer ~s - отвечать на вопросы
to complicate {to entangle} a ~ - усложнить {запутать} вопрос
to clear /to clarify, to brighten/ a ~ - внести ясность в вопрос
the ~ of his ability came up - встал вопрос о его возможностях
ask me no ~s - не задавайте мне вопросов
to bombard smb. with ~s, to fire ~s at smb. - засыпать кого-л. вопросами
he shied away from a ~ - он смутился и не ответил
it has often been a ~ with me whether I can afford it - я часто спрашивал себя, могу ли я себе это позволить
direct {indirect /oblique/} ~ - грам. прямой {косвенный} вопрос
compound /alternative, double/ ~ - грам. альтернативный вопрос
2. 1) проблема, дело, обсуждаемый вопрос
economic {social} ~s - экономические {социальные} проблемы
an open ~ - открытый /нерешённый/ вопрос
vexed ~ - спорный /горячо дебатируемый/ вопрос
an unsettled ~ - неразрешённый вопрос /-ая проблема/
the ~ of the day /of the hour/ - наиболее актуальный /злободневный/ вопрос
a topical /urgent/ ~ - актуальный /насущный; неотложный/ вопрос
a pressing ~ - злободневный вопрос
a difficult ~ to decide - трудноразрешимая проблема
the point in ~ - данный /рассматриваемый/ вопрос
this is no longer in ~ - вопрос об этом больше не стоит
to raise /to open, to bring up/ a ~ - поднять вопрос
to treat {to solve} a ~ - рассматривать {разрешать} вопрос
to speak to the ~ - выступать /говорить/ по существу (вопроса)
to deviate /to depart, to digress/ from a ~ - уклониться /уйти/ от вопроса
to touch upon a ~ - коснуться вопроса
to set the ~ at rest - уладить вопрос
where is the man in ~? - где человек, о котором идёт речь?
to come into ~ - стать предметом обсуждения
to go into the ~ - вникнуть в вопрос, заняться вопросом
to have nothing to do with the ~, to be foreign to the ~ - не иметь отношения к вопросу
this is out of the ~ - об этом не может быть и речи, это исключено {ср. тж. 3}
the ~ is - дело в том, что
that is not the ~ - дело не в этом
it is a ~ of time - это вопрос времени
if it's a ~ of a few minutes, I'll stay - если это вопрос нескольких минут, то я останусь
to the ~ - по данному вопросу
the whole ~ reduces itself to the following - весь вопрос сводится к следующему
2) парл. предложение
a ~ before the House - предложение в палате
the previous ~ - предложение о прекращении прений и переходе к обсуждению
to pop the ~ - сделать /внести/ предложение
to put the ~ - ставить на голосование {ср. тж. 1}
3. сомнение; возражение
there is no ~ about it - в этом никто не сомневается
beyond /out of, past, without/ ~ - вне (всякого) сомнения, несомненно, безусловно
to call smth. in ~ - подвергать что-л. сомнению; возражать против чего-л. {ср. тж. 4, 1)}
there is no ~ of him having been in London in 1958 - он никак не мог быть в Лондоне в 1958 г.
to make no ~ of smth. - не сомневаться в чём-л., вполне допускать что-л.
to make a ~ of the news - усомниться в достоверности сообщения
this is out of ~ - это безусловно /бесспорно/ {ср. тж. 2, 1)}
there is no ~ but that he is honest - его честность не подлежит сомнению, он безусловно честен
a ~ arose between them - между ними возникло разногласие
4. 1) допрос, следствие
to call smb. in ~ - подвергать кого-л. допросу, допрашивать кого-л.; отдавать кого-л. под суд {ср. тж. 3}
2) ист. пытка
to put smb. to the ~ - подвергать кого-л. пытке, пытать кого-л.
♢ ~! - а) ближе к делу! (обращение председателя собрания к выступающему, если последний отклоняется от обсуждаемого вопроса); б) это ещё вопрос!
64 dollar ~ - самый трудный вопрос
ask no ~s and you will be told no lies - посл. не задавай вопросов и не услышишь лжи
2. {ʹkwestʃ(ə)n} v1. 1) спрашивать, задавать вопросы; расспрашивать
he ~ed me closely about what I had seen - он подробно расспросил меня о том, что я видел
2) допрашивать; опрашивать
to ~ a witness - допрашивать свидетеля
2. подвергать сомнению, сомневаться, ставить под вопрос
to ~ a decision - сомневаться в правильности решения
to ~ smb.'s right to smth. - ставить под сомнение чьё-л. право на что-л.
he never ~ed her being twenty-one - ему и в голову не приходило сомневаться в том, что ей 21 год
to ~ the truth of his story - не быть уверенным в правдивости его рассказа
I ~ whether he is right - я не уверен, что он прав
QUEST ← |
→ QUESTION TAG |
QUESTION контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
QUESTION фразы на английском языке | QUESTION фразы на русском языке |
11 December 1992 on the question | 11 декабря 1992 года по вопросу |
11 December 1992 on the question of | 11 декабря 1992 года по вопросу о |
116. Question | 116. Вопрос |
116. Question of | 116. Вопрос о |
1992 on the question | 1992 года по вопросу |
1992 on the question of | 1992 года по вопросу о |
1992 on the question of equitable | 1992 года по вопросу о справедливом |
1992 on the question of equitable representation | 1992 года по вопросу о справедливом представительстве |
1992. regarding the question | 1992 год. по вопросу |
1992. regarding the question of | 1992 год. по вопросу о |
1992. regarding the question of special | 1992 год. по вопросу о специальных |
1992. regarding the question of special economic | 1992 год. по вопросу о специальных экономических |
60, our question is | Мы задаем простой вопрос |
64,000 question | вопрос |
a bad question | плохой вопрос |
QUESTION - больше примеров перевода
QUESTION контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
QUESTION предложения на английском языке | QUESTION предложения на русском языке |
5. Decides to continue its consideration of this question at its fifty-seventh session under the item entitled "Human rights questions". | 5. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят седьмой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека». |
6. Decides to consider this question at its fifty-sixth session under the item entitled "Human rights questions". | 6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека». |
55/103. Question of enforced or involuntary disappearances | 55/103. Вопрос о насильственных или недобровольных исчезновениях |
Recalling its resolution 33/173 of 20 December 1978 concerning disappeared persons and its previous resolutions on the question of enforced or involuntary disappearances, in particular resolution 53/150 of 9 December 1998, | ссылаясь на свою резолюцию 33/173 от 20 декабря 1978 года, касающуюся вопроса о пропавших без вести лицах, и на свои предыдущие резолюции по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновениях, в частности резолюцию 53/150 от 9 декабря 1998 года, |
Convinced that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, and taking note in this regard of the report of the Secretary-General on the question of enforced or involuntary disappearances,A/55/289. | будучи убеждена в необходимости дальнейших усилий по обеспечению широкого ознакомления с Декларацией и ее уважения и принимая к сведению в этой связи доклад Генерального секретаря по вопросу о насильственных или недобровольных исчезновенияхA/55/289., |
12. Encourages the Working Group to continue to consider the question of impunity, in the light of the relevant provisions of the Declaration and of the final reports submitted by the special rapporteursE/CN.4/Sub.2/1997/8 and E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1. appointed by the Subcommission; | 12. предлагает также Рабочей группе продолжить рассмотрение вопроса о безнаказанности в свете соответствующих положений Декларации и окончательных докладов, представленных специальными докладчикамиE/CN.4/Sub.2/1997/8 и E/CN.4/Sub.2/1997/20/Rev.1., назначенными Подкомиссией; |
17. Calls upon the Commission on Human Rights to continue to study this question as a matter of priority and to take any steps it may deem necessary to the pursuit of the task of the Working Group and to the follow-up to its recommendations when it considers the report to be submitted by the Group to the Commission at its fifty-seventh session; | 17. призывает Комиссию по правам человека продолжить изучение этого вопроса на приоритетной основе и принять все меры, которые она может счесть необходимыми для выполнения поставленной перед Рабочей группой задачи и последующего осуществления ее рекомендаций, в ходе рассмотрения доклада, который Рабочая группа должна представить Комиссии на ее пятьдесят седьмой сессии; |
21. Decides to consider the question of enforced disappearances, and in particular the implementation of the Declaration, at its fifty-seventh session under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms". | 21. постановляет рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о насильственных исчезновениях, и в частности об осуществлении Декларации, в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод». |
11. Takes note of the report of the Secretary-General,A/55/213 and Add.1 and 2. and requests the Secretary-General to invite Member States to present practical proposals and ideas that would contribute to the strengthening of United Nations action in the field of human rights, through the promotion of international cooperation based on the principles of non-selectivity, impartiality and objectivity, and to submit a comprehensive report on this question to the General Assembly at its fifty-sixth session; | 11. принимает к сведению доклад Генерального секретаряA/55/213 и Add.1 и 2. и просит его предложить государствам-членам представить практические предложения и соображения, которые способствовали бы укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека посредством поощрения международного сотрудничества, основанного на принципах неизбирательности, беспристрастности и объективности, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад по данному вопросу; |
17. Decides to consider this question further at its fifty-seventh session. | 17. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят седьмой сессии. |
Taking note with satisfaction of the interimE/CN.4/1999/48. and progressE/CN.4/2000/52. reports submitted to the Commission on Human Rights by the independent expert on the question of human rights and extreme poverty and the recommendations contained therein, | с удовлетворением принимая к сведению промежуточный докладE/CN.4/1999/48. и доклад о достигнутом прогрессеE/CN.4/2000/52., представленные Комиссии по правам человека независимым экспертом по вопросу прав человека и крайней нищеты, и содержащиеся в них рекомендации, |
7. Invites the United Nations High Commissioner for Human Rights, within the framework of the implementation of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, to continue to give appropriate attention to the question of human rights and extreme poverty; | 7. предлагает Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках проведения Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты продолжать уделять надлежащее внимание вопросу о правах человека и крайней нищете; |
10. Decides to consider this question further at its fifty-seventh session under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms". | 10. постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса на своей пятьдесят седьмой сессии в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод». |
20. Decides to continue consideration of this question, as a matter of priority, at its fifty-sixth session. | 20. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса в первоочередном порядке на своей пятьдесят шестой сессии. |
Recalling the adoption of resolution 1999/25 of 26 August 1999, entitled "Promotion of dialogue on human rights issues", by the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights at its fifty-first session,See E/CN.4/2000/2-E/CN.4/Sub.2/1999/54, chap. II, sect. A. and noting its consideration of the question of a dialogue among civilizations at its fifty-second session, | напоминая о принятии Подкомиссией по поощрению и защите прав человека на ее пятьдесят первой сессии резолюции 1999/25 от 26 августа 1999 года, озаглавленной «Поощрение диалога по вопросам прав человека»См. E/CN.4/2000/2-E/CN.4/Sub.2/1999/54, глава II, раздел A., и отмечая рассмотрение Подкомиссией вопроса о диалоге между цивилизациями на ее пятьдесят второй сессии, |
QUESTION - больше примеров перевода
question (ˊkwestʃǝn)
1. n
1) вопро́с;
ask me no questions не задава́йте мне вопро́сов;
to put a question to задава́ть вопро́с (см. тж. 2));
indirect (или oblique) question ко́свенный вопро́с;
leading question наводя́щий вопро́с
2) пробле́ма, де́ло, обсужда́емый вопро́с;
the question is де́ло в том;
that is not the question де́ло не в э́том;
this is out of the question об э́том не мо́жет быть и ре́чи;
it is merely a question of time э́то уже́ то́лько вопро́с вре́мени;
it is only a question of (doing smth.) де́ло то́лько в том (чтобы);
to come into question подверга́ться обсужде́нию;
to go into the question заня́ться вопро́сом;
the person (the matter) in question лицо́ (вопро́с), о кото́ром идёт речь;
to put the question ста́вить на голосова́ние (см. тж. 1))
3) сомне́ние;
beyond all (или out of, past, without) question вне сомне́ния;
to call in question подверга́ть сомне́нию; возража́ть; тре́бовать доказа́тельств;
to make no question of не сомнева́ться; вполне́ допуска́ть
4) ист. пы́тка;
to put to the question пыта́ть◊ question!
а) бли́же к де́лу! (обращение председателя собрания к выступающему);
б) э́то ещё вопро́с!;
64 dollar question са́мый тру́дный вопро́с
2. v
1) спра́шивать, задава́ть вопро́с; вопроша́ть
2) допра́шивать
3) подверга́ть сомне́нию, сомнева́ться;
to question the honesty of smb. сомнева́ться в чьей-л. че́стности
4) иссле́довать (явления, факты)