AMEER ← |
→ AMELIORATION |
AMELIORATE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ameliorate the | улучшению существующего |
ameliorate the situation | улучшению существующего положения |
ameliorate the situation, with | улучшению существующего положения, с |
ameliorate the situation, with a | улучшению существующего положения, с |
ameliorate the situation, with a view | улучшению существующего положения, с тем |
ameliorate the staffing | улучшения кадровой |
ameliorate the staffing situation | улучшения кадровой ситуации |
ameliorate the staffing situation at | улучшения кадровой ситуации в |
ameliorate the staffing situation at the | улучшения кадровой ситуации в |
ameliorate the staffing situation at the Tribunal | улучшения кадровой ситуации в Трибунале |
appropriate measures to ameliorate | надлежащие меры по улучшению |
appropriate measures to ameliorate the | надлежащие меры по улучшению существующего |
appropriate measures to ameliorate the situation | надлежащие меры по улучшению существующего положения |
measures to ameliorate | меры по улучшению |
measures to ameliorate the | меры по улучшению существующего |
AMELIORATE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
13. Notes with concern the delay in the issuance of verbatim and summary records, and in this regard requests the Secretary-General to take appropriate measures to ameliorate the situation; | 13. с озабоченностью отмечает задержки с выпуском стенографических и кратких отчетов и в этой связи просит Генерального секретаря принять надлежащие меры по исправлению существующего положения; |
1. Takes note with concern of the hazards, risks and deficiencies of the current condition of the United Nations Headquarters complex, and concurs with the Secretary-General that a decision on viable solutions must be made to ameliorate those conditions; | 1. отмечает с озабоченностью опасности, риски и недостатки, обусловливаемые нынешним состоянием комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, и выражает согласие с Генеральным секретарем в том, что необходимо принять решение по практичным вариантам преодоления указанных проблем; |
14. Notes with concern the delay in the issuance of verbatim and summary records and, in this regard, requests the Secretary-General to take appropriate measures to ameliorate the situation, with a view to issuing them in a timely fashion; | 14. с обеспокоенностью отмечает задержки с выпуском стенографических и кратких отчетов и в этой связи просит Генерального секретаря принять надлежащие меры по улучшению существующего положения, с тем чтобы обеспечить их своевременный выпуск; |
2. Notes with concern the delay in the issuance of verbatim and summary records, and in this regard requests the Secretary-General to take appropriate measures to ameliorate the situation, with a view to issuing them in a timely manner; | 2. с обеспокоенностью отмечает задержки с выпуском стенографических и кратких отчетов и в этой связи просит Генерального секретаря принять надлежащие меры по улучшению существующего положения, с тем чтобы обеспечить их своевременный выпуск; |
5. Further notes with concern the resulting freeze imposed by the Secretariat on the Tribunal and the negative impact it is having on the completion strategy schedule, and requests the Secretary-General, in consultation with the Tribunal, to submit proposals on ways to ameliorate the staffing situation at the Tribunal in the context of the proposed budget for the biennium 2006-2007; | 5. с озабоченностью отмечает далее введенный в связи с этим Секретариатом мораторий на набор персонала Трибунала и его негативные последствия для соблюдения графика осуществления стратегии завершения работы и просит Генерального секретаря в консультации с Трибуналом представить предложения о путях улучшения кадровой ситуации в Трибунале в контексте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов; |
5. Further notes with concern the resulting freeze imposed by the Secretariat on the Tribunal and the negative impact it is having on the completion strategy schedule, and requests the Secretary-General, in consultation with the Tribunal, to submit proposals on ways to ameliorate the staffing situation at the Tribunal in the context of the proposed budget for the biennium 2006-2007; | 5. с озабоченностью отмечает далее введенный в связи с этим Секретариатом мораторий на набор персонала Трибунала и его негативные последствия для соблюдения графика осуществления стратегии завершения работы и просит Генерального секретаря в консультации с Трибуналом представить предложения о путях улучшения кадровой ситуации в Трибунале в контексте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов; |
This might ameliorate the tension between himself and Miss Bassett. | это смягчит напряжение между ним и мисс Бассет. |
I sucked it to ameliorate my own secretion problems. | Я засосал его до появления моих проблем со слюной. |
I will ameliorate my vengeful intentions. | Я отомщу гораздо лучше. |
Ameliorate? | Лучше? |
I can ameliorate Destiny. | - Я могу улучшить Судьбу |
Okay, "ameliorate," piece of cake. | "Мелиорировать" - пустячное дело. |
Someone who can ameliorate the situation. | Кого-нибудь, кто сможет поправить ситуацию. |
What is there to ameliorate in a design as unparalleled as this? | так зачем менять проект? |
It's controversial, but it can ameliorate the effects of O. C. D. | Это спорно, но она может смягчить последствия ОКР. |
1. книжн. улучшать; повышать качество
2. с.-х.
1) мелиорировать; окультуривать
2) улучшаться