EAGERNESS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
eagerness | рвение |
over-eagerness | рвении |
EAGERNESS - больше примеров перевода
EAGERNESS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Observe the eagerness with which the devils tend to the fire under the cauldrons! | Смотрите, с каким усердием черти поддерживают жар под котлами! |
I don't understand your eagerness to confide in abrose claverhouse. | Я не понимаю, почему ты так доверяешь Амброузу Клаверхаузу. |
In His eagerness to save you your God has also saved the Roman fleet. | В своем упорстве спасти тебя, твой Бог спас и римский флот. |
Why do you women have this lust for clarity, this eagerness for morality? | Почему вы, женщины, так стремитесь расставить точки над "и"? , Откуда эта страсть жить по законам морали? |
In my eagerness and stupidity I even went as far, as adding remarks to the script, where I want a pizzicato part by strings and so on. | В своем рвении и глупости, разумеется, дошел до того, что даже вписал в режиссерский сценарий, где места пиццикато‚ где какие оркестровые инструменты. |
There's a real estate scandal brewing. That explains his eagerness for electing Lourceuil. | ...объясняющая, почему Берту делает всё, чтобы избрали Лорсоя. |
Will you give your delicate mechanism to my eagerness? | Вы подчините свой нежный механизм моим желаниям? Не отвергайте меня. |
The count, who has shown such eagerness to redeem his offence will prefer the earliest possible date. | Для графа, страстно желающего исправить свою вину, чем раньше, тем лучше. |
It seems not much but it shows its eagerness to embellish the life. | Ничего особенного, просто приятно смотреть, как люди делают свою жизнь прекрасней. |
It's incredible, the eagerness of girls like you to justify the worst bastards imaginable... as being sensitive and shy. | Поразительно, с каким запалом девушки оправдывают подонков, называя их застенчивыми и чуткими. |
What's puzzling me, in fact... is your eagerness to shunt the whole train off into a siding marked "Michaelis." | Меня удивляет ваше горячее желание перевести все стрелки на субъекта по имени Микаэлис. |
Eagerness like that... | Такое рвение... |
And his eagerness to leave his mother's womb was the very reason he was the one who was selected. | Его рвение, с которым он хотел выбраться из лона матери стало причиной, по который мы выбрали именно его. |
Why all this eagerness to talk about Randy Stetz? | Почему вы нам так охотно принялись рассказывать про Рэнди? |
Her love that had been lasting for two full years didn't have the freshness or eagerness of Antoine's only one year old. | В ее любви, длившейся два года, уже не было свежести и пыла Антуана, для которого прошел только год. |
1. пыл, рвение; стремление
~ to learn - тяга к знаниям
2. редк. напряжение
to watch smth. with intense ~ - напряжённо всматриваться во что-л.