eleven (ɪˊlevn)
1. num. card. оди́ннадцать
2. n кома́нда из оди́ннадцати челове́к (в футболе или крикете)
ELEVEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ELEVEN фразы на английском языке | ELEVEN фразы на русском языке |
7-Eleven | 7-11 |
7-Eleven | 7-Eleven |
7-Eleven clerk | клерк |
a 7-Eleven | круглосуточный магазин |
a thought, seven of the eleven | семи из одиннадцати как не |
a thought, seven of the eleven | семи из одиннадцати как не бывало |
a two-eleven | два-одиннадцать |
about Eleven | об Одиннадцать |
after eleven | после одиннадцати |
almost eleven | почти 11 |
and eleven | и 11 |
and eleven | и одиннадцать |
and the subsequent creation of eleven | и последующее создание 11 |
and the subsequent creation of eleven standing | и последующее создание 11 постоянных |
at 7-Eleven | в супермаркете |
ELEVEN - больше примеров перевода
ELEVEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ELEVEN предложения на английском языке | ELEVEN предложения на русском языке |
26. Notes with satisfaction the work conducted by the eleven action teams that the Committee had established at its forty-fourth session under the voluntary leadership of Member States to implement the recommendations of UNISPACE III, and agrees that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work;Ibid., Fifty-sixth Session, Supplement No. 20 and corrigendum (A/56/20 and Corr.1), paras. 50 and 55; and ibid., Fifty-seventh Session, Supplement No. 20 (A/57/20), paras. 42 and 43. | 26. с удовлетворением отмечает работу по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, проделанную 11 инициативными группами, которые Комитет создал на своей сорок четвертой сессии под добровольным руководством государств-членов, и постановляет, что государствам-членам следует оказывать этим инициативным группам в их работе всяческую поддержкуТам же, пятьдесят шестая сессия, Дополнение № 20 и исправление (A/56/20 и Corr.1), пункты 50 и 55; и там же, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 20 (А/57/20), пункты 42 и 43.; |
Noting with satisfaction that since the adoption of resolution 57/82, eleven additional States have ratified the Convention or acceded to it, bringing the total number of States parties to the Convention to one hundred and fifty-eight, | с удовлетворением отмечая, что со времени принятия резолюции 57/82 еще одиннадцать государств ратифицировали Конвенцию или присоединились к ней, в результате чего общее число государств-участников Конвенции достигло ста пятидесяти восьми, |
8. Also welcomes the important progress made towards the implementation of the peer review mechanism, including the submission of annual reports by all participants and the completion of eleven voluntary review visits, and encourages all remaining participants to receive voluntary review visits; | 8. приветствует также большой прогресс в деле внедрения механизма коллегиального обзора, включая представление ежегодных докладов всеми участниками и завершение одиннадцати посещений в целях добровольного обзора, и рекомендует всем остальным участникам организовать у себя посещения в целях добровольного обзора; |
Reaffirming the call, made eleven years ago in Vienna at the World Conference on Human Rights, for all Governments to take all appropriate measures in compliance with their international obligations and with due regard to their respective legal systems to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and the desecration of religious sites, recognizing that every individual has the right to freedom of thought, conscience, expression and religion,See A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. II, para. 22. | вновь подтверждая прозвучавший одиннадцать лет назад в Вене на Всемирной конференции по правам человека призыв к правительствам всех стран принять все надлежащие меры в соответствии с их международными обязательствами и с должным учетом их соответствующих правовых систем в целях противодействия нетерпимости и связанному с ней насилию на основе религии или убеждений, включая практику дискриминации в отношении женщин и осквернение мест отправления религиозных обрядов, признавая, что каждый человек имеет право на свободу мысли, совести, выражения своего мнения и религииСм. A/CONF.157/24 (Part I), глава III, раздел II, пункт 22., |
3. Welcomes the establishment of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the British Virgin Islands and the United States Virgin Islands as a mechanism for functional cooperation between the two neighbouring Territories and the subsequent creation of eleven standing committees on natural resources management, mutual disaster preparedness and assistance and constitutional development, among other areas; | 3. приветствует учреждение избранными правительствами Британских Виргинских островов и Виргинских островов Соединенных Штатов Америки Совместного совета Виргинских островов в качестве механизма функционального сотрудничества между двумя соседними территориями и последующее создание 11 постоянных комитетов, среди прочего, по управлению природными ресурсами, оказанию взаимопомощи и обеспечению совместной готовности на случай стихийных бедствий и конституционному развитию; |
4. Welcomes the establishment of the Inter-Virgin Islands Council between the elected Governments of the United States Virgin Islands and the British Virgin Islands and as a mechanism of functional cooperation between the two neighbouring Territories, and the subsequent creation of eleven standing committees on natural resources management, mutual disaster preparedness and assistance, constitutional development, among other areas; | 4. приветствует учреждение избранными правительствами Виргинских островов Соединенных Штатов Америки и Британских Виргинских островов Совместного совета Виргинских островов в качестве механизма функционального сотрудничества между двумя соседними территориями и последующее создание 11 постоянных комитетов, среди прочего, по управлению природными ресурсами, оказанию взаимопомощи и обеспечению совместной готовности на случай стихийных бедствий и конституционному развитию; |
8. Appreciates that the Regional Programme for Food Security of the Economic Cooperation Organization has been formulated with the technical and financial assistance of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and contributions of the Islamic Development Bank, invites the relevant United Nations bodies, other international organizations and donor agencies to assist the Secretariat of the Economic Cooperation Organization in the efficient implementation of the Regional Programme, which contains eleven regional projects and several national projects, and, in this framework, expresses its appreciation for the signing and launching in early 2006 of the Technical Cooperation Programme for Strengthening Seed Supply in the Economic Cooperation Organization Region of the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Economic Cooperation Organization; | 8. выражает удовлетворение тем, что при техническом и финансовом содействии со стороны Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и благодаря взносам Исламского банка развития была сформулирована Региональная программа продовольственной безопасности Организации экономического сотрудничества, предлагает соответствующим органам Организации Объединенных Наций, другим международным организациям и учреждениям-донорам оказывать Секретариату Организации экономического сотрудничества содействие в деле эффективного осуществления Региональной программы, которая предусматривает реализацию 11 региональных проектов и нескольких национальных проектов, и в этом контексте выражает свою признательность за подписание и принятие в начале 2006 года Программы технического сотрудничества Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Организации экономического сотрудничества в целях улучшения снабжения семенами в регионе Организации экономического сотрудничества; |
(a) Procurement Division, Department of Management: eleven posts (one P-5, three P-4, four P-3, one General Service (Principal level) and two General Service (Other level)); | a) в Отделе закупок Департамента по вопросам управления: 11 должностей [одной должности С-5, трех - С-4, четырех - С-3, одной должности категории общего обслуживания (высший разряд) и двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды)]; |
9. Also requests the President of the General Assembly to provide a programme of work, from within existing resources, taking into account relevant meetings scheduled for 2008 and their outcomes, including six substantive informal review sessions of the whole on the six thematic areas of the Monterrey Consensus, of a maximum duration of eleven working days plus one working day for informal interactive hearings with representatives of civil society and the business sector during the period from January to June 2008, to be followed by informal consultations on the contents of the outcome document of the Review Conference, with the view to presenting the first draft outcome document by the end of July 2008, followed by informal consultations and drafting sessions, as required, in the period from September 2008 until the holding of the Review Conference; | 9. просит также Председателя Генеральной Ассамблеи представить программу работы, в рамках имеющихся ресурсов, с учетом соответствующих совещаний, запланированных на 2008 год, и их результатов, включая шесть основных неофициальных обзорных сессий полного состава по шести тематическим областям Монтеррейского консенсуса максимальной продолжительностью в 11 рабочих дней плюс один рабочий день для неофициальных интерактивных слушаний с участием представителей гражданского общества и предпринимательского сектора в период с января по июнь 2008 года и последующие неофициальные консультации по содержанию итогового документа Конференции по обзору, в целях представления первого проекта итогового документа к концу июля 2008 года с последующим проведением, в период с сентября 2008 года до начала Конференции по обзору, при необходимости, неофициальных консультаций и редакционных совещаний; |
This is from an eleven-year-old girl in Lunenberg, Nova Scotia. | Это от одиннадцатилетней девочки из Луненберга, Новая Шотландия, |
I told you to be in by eleven. | Я сказала тебе быть к 11. |
You can come around eleven. | Приходите к 11-ти. |
Eleven o'clock. | Одиннадцать часов. |
A month before our arrival three men and eleven donkeys had died the same way. | За месяц до нашего прибытия три человека и 11 мулов погибли в аналогичной ситуации. |
Come back at eleven. | Возвращайтесь к 11 часам. |
ELEVEN - больше примеров перевода
1) одиннадцать (цифра; тж. figure of ~)
2) группа из одиннадцати человек, преим. команда из одиннадцати игроков (футбол, крикет)
there were ~ of them - их было одиннадцать
in ~s - по одиннадцати (в каждом)
3) одиннадцать лет (о возрасте)
he is ~ - ему одиннадцать лет
at ~ - в одиннадцать лет, в одиннадцатилетнем возрасте
a girl of ~ - одиннадцатилетняя девочка
4) одиннадцать часов
she will come at ~ - она придёт в одиннадцать
2. {ıʹlev(ə)n} num1) (число) одиннадцать
~ and ~ make twenty-two - одиннадцать плюс /и/ одиннадцать - двадцать два
~ books - одиннадцать книг
~ fives are fifty-five - одиннадцать, помноженное на пять, - пятьдесят пять
~ times as much - в одиннадцать раз больше
2) (номер) одиннадцать, (номер) одиннадцатый
chapter ~ - одиннадцатая глава
Room ~ - комната (номер) одиннадцать