escape (ɪsˊkeɪp)
1. n
1) бе́гство; побе́г; перен. ухо́д от действи́тельности
2) избавле́ние; спасе́ние;
to have a narrow (или hairbreadth) escape едва́ избежа́ть опа́сности, быть на волосо́к (от чего-л.)"
3) истече́ние, выделе́ние (крови и т.п.)"
4) уте́чка (газа, пара и т.п.); вы́пуск (газа, пара)
5) тех. выпускно́е отве́рстие
6) одича́вшее культу́рное расте́ние
7) attr. спаса́тельный;
escape ladder спаса́тельная ле́стница;
escape route доро́га к отступле́нию;
escape hatch
а) деса́нтный люк;
б) люк для вы́хода в косми́ческое простра́нство (в космическом корабле);
escape velocity втора́я косми́ческая ско́рость
2. v
1) бежа́ть, соверша́ть побе́г (из заключения, плена)
2) дава́ть уте́чку; улету́чиваться
3) избежа́ть (опасности), спасти́сь; изба́виться; отде́латься;
to escape punishment избежа́ть наказа́ния
4) ускольза́ть;
your point escapes me я не ула́вливаю ва́шей мы́сли;
his name had escaped my memory не могу́ припо́мнить его́ и́мени;
nothing escapes you! всё-то вы замеча́ете!
5) вырыва́ться (о стоне и т.п.)
ESCAPE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ESCAPE фразы на английском языке | ESCAPE фразы на русском языке |
a chance to escape | шанс сбежать |
a fire escape | пожарная лестница |
a fire escape | пожарный выход |
a landslide no escape from reality | настигла лавина реальности мне не спаситсь |
a lucky escape | легко отделались |
a murderer escape | убийце сбежать |
A sweet escape | A sweet escape |
A sweet escape # A | A sweet escape # A |
A sweet escape # A sweet | A sweet escape # A sweet |
A sweet escape # A sweet escape | A sweet escape # A sweet escape |
A way to escape | Способ избавиться от |
a way to escape | способ сбежать |
A way to escape my gloom | Способ избавиться от тоски |
about escape | о побеге |
about his escape | о его побеге |
ESCAPE - больше примеров перевода
ESCAPE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ESCAPE предложения на английском языке | ESCAPE предложения на русском языке |
There's one thing nobody can escape from, it don't matter how big a master criminal you are. | Есть в мире одна вещь, от которой никому не сбежать. И неважно, насколько ты великий криминальный гений. |
A bail on John Mayer will have a big influence on the trial. He'll definitely escape to the third country during his bail. | Освобождение Джона Майера... но и позволит ему сбежать и скрыться в какой-нибудь стране третьего мира... зная всю его подноготную. |
The place I'm going to is the ICC, isn't Gim Bong Gu at the detention center-- What if he were to escape? | Ким Бон Гу должен сидеть... где и когда встретишься с ним? |
Otherwise, nothing you do can help you escape from these circumstances. Until the day you die, you'll have to carry the memories of those murders, and live as a murderer. | ничто не поможет тебе избежать последствий. и жить как убийца. |
With bizarre and unforeseen consequences the drug was consumed by a generation of young people seeking spiritual transcendence and an escape from the conventional world. | Ќеожиданно, наркотик начал необдуманно употребл€тс€ целым поколением молодЄжи, в поисках духовного прорыва сквозь условности реальности. |
If he is alone, if it's possible for him, there's only one escape from this discomfort a suicide...this man will kill himself. | - самоубийство. Ёто человек покончит жизнь самоубийством. |
We have just learnt, that a bank employee, Egon Stirner was arrested for the murder of Lia Leid, while preparing his escape. | Мы только что узнали, что банковский работник, Эгон Штирнер был арестован за убийство Лии Лайд, в то время как он пытался бежать. |
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me. | Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной. |
"Jeanne, it is you who must escape. | Жанна, это ты должна бежать. |
I'll figure it out, you escape now. | Я так понимаю, вы бежите сейчас. |
I haven't hidden it just to escape. | Я не прятал её, просто избегал. |
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun | Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца. |
Strangely, this escape took place in broad daylight. | мебепнърмн, мн онаец ашк янбепьем япедэ аекю дмъ. |
I'd shoot him some night when he was trying to escape from the law. | Я бы пристрелил его однажды ночью при попытке бегства от закона. |
AND BY THE WAY, IF HE ATTEMPTS TO ESCAPE, PERHAPS YOU'LL HAVE TO SHOOT. | Кстати, если он попытается бежать, вам, возможно, придётся стрелять. |
ESCAPE - больше примеров перевода
1. 1) бегство, побег
to make good one's ~ - совершить удачный побег
to make one's ~ by a back door - сбежать через чёрный ход
an ~ from captivity {from prison} - побег из плена {из тюрьмы}
to seek ~ from the heat - пытаться спастись от жары
2) уход от жизни, замыкание в (самом) себе
~ literature, literature of ~ - эскапистская литература, литература, уводящая от основных проблем жизни (детективная, развлекательная и т. п.)
2. избавление, спасение
doom from which there is no ~ - судьба, от которой не убежишь /не уйдёшь/
to find no ~ from the dilemma - не найти выхода из трудного положения
to have a narrow /hairbreadth/ ~ - едва избежать опасности, быть на волосок (от смерти и т. п.)
3. 1) утечка (газа, пара и т. п.)
2) мед. выделение, истечение
~ of blood - кровотечение
3) выпуск (газа, пара)
4) тех. выпускное отверстие
4. одичавшее культурное растение
5. 1) рывок (борьба)
2) pl уходы с ковра (борьба)
6. гидр. сброс, водосброс на канале
~ canal - сточный /спускной/ канал
7. физ. высвобождение, вылет (частицы)
8. юр. заключённый, совершивший побег
9. 1) переход
2) выход
~ code - управляющий код
~ key - клавиша выхода
2. {ıʹskeıp} v1. 1) бежать (из заключения); совершать побег, убегать (из тюрьмы и т. п.)
to ~ (from) pursuit - ускользнуть от преследования
he ~d to the mountains - он скрылся в горах
2) уходить, отключаться
to ~ from everyday life - уйти от повседневной жизни
2. избежать (опасности и т. п.); спастись, отделаться
to ~ a blow - увернуться от удара
to ~ observation - ускользнуть от наблюдения
to ~ punishment - избежать наказания; остаться безнаказанным
he just ~d being killed - его чуть не убили
they barely ~d with their lives - ≅ они еле-еле унесли ноги
all children ~d the measles - никто из детей не заболел корью
he ~d with fright - он отделался испугом
we cannot ~ the impression that ... - мы не можем отделаться от впечатления, что ...
3. ускользать (о смысле и т. п.)
your point ~s me - я не понимаю (к чему вы клоните)
the details ~d my mind - подробности выпали у меня из памяти
his name ~s me - никак не могу вспомнить его имени
4. вырваться (о словах, стоне)
a cry ~d him - он испустил крик /вскрикнул/
not a word ~d his lips - он не проронил ни слова
5. спец. улетучиваться; просачиваться
gas is escaping - есть утечка газа
6. физ. высвобождаться, вылетать (о частице)