fail (feɪl)
1. n прова́л, неуда́ча на экза́мене"◊ without fail наверняка́, непреме́нно, обяза́тельно
2. v
1) потерпе́ть неуда́чу; не име́ть успе́ха;
my attempt has failed моя́ попы́тка не удала́сь
2) провали́ть(ся) на экза́менах;
to fail in mathematics провали́ться по матема́тике
3) измени́ть; поки́нуть;
his courage failed him му́жество поки́нуло его́;
his heart failed him у него́ се́рдце упа́ло, он испуга́лся"
4) не сбыва́ться, обма́нывать ожида́ния, не удава́ться;
the maize failed that year кукуру́за не удала́сь в тот год;
I will never fail you я никогда́ вас не подведу́
5) не испо́лнить, не сде́лать;
to fail in one's duties пренебрега́ть свои́ми обя́занностями;
don't fail to let me know не забу́дьте дать мне знать;
he failed to make use of the opportunity он не воспо́льзовался э́той возмо́жностью;
don't fail to come обяза́тельно приходи́те;
I fail to see your meaning не могу́ поня́ть, о чём вы говори́те"
6) ослабева́ть, теря́ть си́лы;
his sight has failed of late его́ зре́ние ре́зко уху́дшилось за после́днее вре́мя
7) переста́ть де́йствовать; вы́йти из стро́я
8) недостава́ть, не хвата́ть; име́ть недоста́ток (в чём-л.);
words fail me не нахожу́ слов;
this novel fails in unity в э́том рома́не нет еди́нства;
time would fail me я не успе́ю, мне не позво́лит вре́мя
FAIL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a fail | провал |
a fail | провалом |
a fail-safe | предохранитель |
a fail-safe mechanism | защитный механизм |
a Leah Murphy fail | Лия Мерфи провалилась |
a Leah Murphy fail here | Лия Мерфи провалилась здесь |
a Leah Murphy fail here only | Лия Мерфи провалилась здесь, а |
a Leah Murphy fail here only to | Лия Мерфи провалилась здесь, а |
a Leah Murphy fail here only to | Лия Мерфи провалилась здесь, а в |
about those who fail | о тех, кто не |
about those who fail to | о тех, кто не может |
about those who fail to adapt | о тех, кто не может приспособиться |
afford to fail | позволить себе потерпеть неудачу |
Afraid you'Il fail | Боишься провала |
all other attempts fail | все попытки проваливаются |
FAIL - больше примеров перевода
FAIL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
45. During conflict, young men and women who are forced to take on "adult" roles miss out on opportunities for personal or professional development. When conflict ends, many of the young people who must make the transition to adulthood while dealing with the traumas of war are at the same time required to adapt quickly to their new roles, often as parents and caretakers of the victims of war. Without services to help them to deal with their situation, youth and young adults may fail to integrate into society. | 45. Во время конфликта молодые мужчины и женщины, которых заставляют выполнять «взрослые» функции, лишаются возможности индивидуального или профессионального развития. После завершения конфликта многие молодые люди переходят во взрослую жизнь с психологическими травмами, вызванными войной, и при этом сталкиваются с необходимостью быстрой адаптации к новым функциям, часто в качестве родителей или лиц, которым приходится ухаживать за теми, кто пострадал во время войны. Не получая услуг, которые помогли бы им справиться с их ситуацией, подростки и молодежь могут оказаться неспособными вернуться в общество. |
3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of the State likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. | 3. Если консультации, указанные в пункте 1, не приводят к согласованному решению, государство происхождения тем не менее учитывает интересы государства, которое может быть затронуто в случае, если оно разрешит осуществление этой деятельности, без ущерба для прав любого государства, которое может быть затронуто. |
Fail! | не получилось! |
Kojirō? Sasaki Kojirō-dono would you guarantee that Musashi here won't run away until the chosen day without fail? | Кодзиро? что Мусаси никуда не сбежит |
"Professor, I never fail... you're as good as divoced." | Профессор, я не знаю неудач- - считайте, вы уже разведены. |
YOU CAN ALWAYS CAPTURE EVERY OTHER CROOK IN PARIS, BUT EACH TIME YOU GO AFTER ARSENE LUPIN, YOU FAIL. | Вы способны изловить любого другого мошенника в Париже, но Арсена Люпена вы каждый раз упускаете. |
I never fail. | Я не подведу. |
- Then if I fail... | - И если я промахнусь... |
- Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm. | Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм! |
Holy mackerel, I've never known it to fail. | Боже правый! Я так и знал. |
While if you fail, you're a martyr. | А если Вас постигнет неудача, Вы станете мученником. |
Carlos, my friend, your words fail to shine likeJapanese pearls. | Ваши слова не совместимы с японским жемчугом. |
You know the penalty if you fail. | Ты знаешь, каким будет наказание, если ты ослушаешься? |
But to make doubly sure you do not fail, | Для верности, чтобы этого не случилось... |
"Without money, lacking real initiative, "without mastering English, "he is doomed to fail, and deservedly so." | Без денег, без плана, без знания английского его затея обречена на провал. |
1) неудача, провал
2) провалившийся на экзамене
♢ without ~ - непременно, обязательно; наверняка
I'll come without ~ - я обязательно приду
2. {feıl} vI
1. 1) терпеть неудачу
to ~ in life - быть неудачником (в жизни)
to ~ in a suit - юр. проиграть процесс
he ~ed for want of foresight - он потерпел неудачу из-за своей недальновидности
2) не сбываться, не удаваться
all our plans ~ed - все наши планы рухнули
his attempt has ~ed - его попытка не удалась
if our hopes should ~ - если наши надежды не оправдаются
to ~ the height - не взять высоту (лёгкая атлетика)
2. подводить, не оправдать ожиданий
as usual, he ~ed me at the last minute - как всегда, он подвёл меня в последнюю минуту
I'll be waiting for you, don't ~ me - я буду ждать вас, не подведите меня
his heart didn't ~ him - у него сердце не дрогнуло; он не испугался {ср. тж. 4, 1) и 5}
3. 1) быть недостаточным, не хватать
time would ~ me - у меня не будет времени, я не успею
words ~ me - я не нахожу слов, мне не хватает слов
his courage ~ed him in the end - в конце концов у него не хватило мужества /он струсил/
for once his wit ~ed him - на этот раз он не нашёл остроумного ответа
2) испытывать недостаток (в чём-л.)
I ~ words to express my thanks - у меня нет слов, чтобы выразить благодарность
3) уменьшаться в количестве; кончаться, иссякать
our water supply has ~ed - у нас кончился запас воды, нам не хватило воды
4. 1) слабеть, ослабевать; терять силу
the wind ~ed - ветер стих
the light ~ed - свет погас
daylight is ~ing - смеркается
his health ~ed - его здоровье сильно пошатнулось
his sight is ~ing - его зрение слабеет, он теряет зрение
his heart is ~ing - у него сердце сдаёт {ср. тж. 2 и 5}
he is old and ~ing rapidly - он стар и быстро теряет силы
2) замирать
the radio signals ~ed - радиосигналы стали неразличимы
3) прекращаться, приходить к концу; вымирать
their family line ~ed - их род угас
this house belonged to them until their family line ~ed - этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода /пока не кончился их род/
5. переставать действовать, выходить из строя
the engine ~ed unexpectedly - двигатель неожиданно отказал
the patient's heart ~ed - сердце больного перестало биться {ср. тж. 2 и 4, 1)}
6. вчт., лог. не выполняться; быть ложным
II А
1. 1) проваливаться (на экзамене)
he ~ed in mathematics - он провалился по математике
2) провалить (кого-л. на экзамене)
they ~ed two candidates - они провалили двух кандидатов
3) разг. завалить, засыпать (какой-л. предмет на экзамене)
he ~ed chemistry - он провалился по химии
she ~ed her driving test - она не сдала экзамен по вождению
2. не уродиться (о какой-л. культуре); быть небольшим (об урожае)
the potato crop ~ed this year - в этом году картофель не уродился
3. терпеть крах, обанкротиться (о фирме и т. п.); прекратить платежи (о банке и т. п.)
II Б
1. to ~ to do smth.
1) не суметь, не быть в состоянии, оказаться неспособным сделать что-л.
we ~ed to arrive in time - нам не удалось приехать вовремя
all precautions ~ed to prevent the quarrel - никакие предосторожности не смогли предотвратить ссору
they ~ed to understand him - они оказались не в состоянии /не смогли/ понять его
to ~ to be moved - оставаться равнодушным
his statements rarely ~ed to startle his hearers - его высказывания почти всегда поражали слушателей
they could hardly ~ to meet - они не могли не встретиться
things that cannot ~ to be seen - вещи, которых нельзя не заметить
we cannot ~ to be conscious of it - мы не можем не сознавать этого
2) забыть сделать что-л.; не позаботиться о чём-л.
the janitor had ~ed to call the fire department - дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану
don't ~ to let me know - не забудьте сообщить мне
3) не быть, не оказаться; не сделать
his name ~ed to appear in the list - его фамилия оказалась не включённой в список
the report cannot ~ to arouse grave misgivings - доклад не может не вызвать серьёзных опасений
he never ~s to write to his mother every month - он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц
he did not ~ to keep his word - он сдержал своё слово
2. to ~ in smth. иметь какой-л. недостаток
to ~ in beauty - быть некрасивым
to ~ in respect for smb. - не уважать кого-л., непочтительно относиться к кому-л.
this novel ~s in unity - в этом романе недостаёт внутреннего единства
he's a clever man but ~s in perseverance - он умный человек, но ему не хватает упорства
his visit ~ed in its purpose - его визит не достиг цели /оказался неудачным/