falter (ˊfɔ:ltə) v
1) шата́ться, спотыка́ться"
2) де́йствовать нереши́тельно, колеба́ться; дро́гнуть
3) запина́ться; говори́ть нереши́тельно;
to falter out an excuse пробормота́ть извине́ние
FALTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
falter | колебаться |
falter | споткнуться |
falter, but | споткнуться, но |
falter, but the | споткнуться, но |
falter, but the only | споткнуться, но единственный |
falter, but the only way | споткнуться, но единственный путь |
falter, but the only way to | споткнуться, но единственный путь потерпеть |
FALTER - больше примеров перевода
FALTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Don't falter. | Не надо мямлить. |
When the older ones among us falter... the youth will stiffen and remain until their bodies decay. | Когда старые из нас пошатнутся... молодые станут несгибаемыми и останутся такими до тех пор пока их тела не сгниют. |
So you don't falter like yesterday? | font color-"#e1e1e1"Ты больше не будешь так нерешителен, как вчера? |
Don't falter in your courage now. ─ But I stayed for all the wrong reasons. | Постарайся не волноваться, будь спокоен |
We cannot win if we lose courage or falter in our will to strike. | Но мы не сможем победить, если потеряем уверенность или промедлим с ударом. |
As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs. | Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку. |
# As sturdy as Gibraltar Not a second did you falter # # There's no doubt about it # | Вы толку в этом мало, что были мы вдвоем. |
If you falter, remember what, I think, Victor Hugo said. | Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал. |
We must not falter. | Мы не должны колебаться. |
To make its footsteps falter forlorn. | Уже злодей трубит в свой рог! |
If you're seen to falter at the first challenge, you may lose everything. | Если вы, как выясняется, колеблетесь, столкнувшись с первой же проблемой, вы можете потерять все. |
But we will not falter, rather we will redouble our efforts towards the embarkation. | Но мы не будем колебаться, мы удвоим наши усилия по подготовке к отлету. |
- Did your attention falter? | Ваше внимание что-то отвлекло? |
No, John, if it were not Abigail that you must go to hurt, would you falter now? | Нет, Джон, если бы это была не Эбигейл, которую надо наказать, ты бы не колебался сейчас. |
- Do not falter now. | - Не споткнись сейчас. |
1. {ʹfɔ:ltə} n
1) колебание, нерешительность
2) бормотание, невнятная речь
2. {ʹfɔ:ltə} v
1. спотыкаться; двигаться пошатываясь, неуверенно
he ~ed across the room - он неуверенно прошёл по комнате
the old man ~ed a few steps and fell - старик сделал несколько неуверенных шагов и упал
the old car ~ed down the road - старенький автомобиль еле полз по дороге
2. запинаться, говорить неуверенно, заикаясь
to ~ (out) an excuse - пробормотать извинение
his tongue ~s - у него язык заплетается
3. 1) действовать нерешительно, колебаться
I wouldn't ~ to tell him - я бы не колеблясь сказал ему
he ~ed and delayed before saying ❝yes❞ or ❝no❞ - он колебался и тянул, прежде чем сказать «да» или «нет»
2) дрогнуть
his heart ~ed - его сердце дрогнуло
4. слабеть
the business ~ed and then failed - дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротилась
he could feel his legs ~ing - он почувствовал, что под ним подгибаются ноги /его ноги не держат/
II {ʹfɔ:ltə} v редк.очищать (зерно)