feedback (ˊfi:dbæk) n
1) отве́тная реа́кция; о́тзывы
2) радио обра́тная связь
3) эл. обра́тное пита́ние
FEEDBACK | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a feedback | обратной связи |
a feedback loop | замкнутый круг |
a feedback loop | контур обратной связи |
a feedback loop | обратной связи |
a feedback loop | петлю обратной связи |
a feedback loop | петля обратной связи |
a feedback pulse | импульс обратной связи |
beam with a feedback | луч обратным |
beam with a feedback pulse | луч обратным импульсом |
called feedback | обратной связи |
Commencing feedback | Открытие обратной связи |
customer feedback | покупательских мнений |
FEEDBACK | FEEDBACK |
Feedback | Обратная связь |
feedback | обратной связи |
FEEDBACK - больше примеров перевода
FEEDBACK | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
69. Encourages enhanced dialogue, feedback, participation and interaction between the resident coordinator on the one hand, and the specialized agencies, small technical agencies, the regional commissions and organizations of the United Nations system without field level representation on the other, including through a wider use of information and communication technologies; | 69. рекомендует расширять диалог, обратную связь, участие и взаимодействие между координаторами-резидентами, с одной стороны, и специализированными учреждениями, небольшими техническими учреждениями, региональными комиссиями и организациями системы Организации Объединенных Наций, не имеющими представительств на местах, с другой, в том числе за счет более широкого применения информационно-коммуникационных технологий; |
13. Welcomes the initiatives that have been taken by the Department of Public Information to strengthen the public information system of the United Nations, and, in this regard, stresses the importance of a coherent and results-oriented approach being undertaken by the United Nations, the specialized agencies and the programmes and funds of the United Nations system involved in public information activities and the provision of resources for their implementation, and that this be done taking into account feedback from Member States on the relevance and effectiveness of its programme delivery; | 13. приветствует инициативы Департамента общественной информации, направленные на укрепление системы Организации Объединенных Наций в области общественной информации, и в этой связи подчеркивает важность согласованного и ориентированного на результаты подхода, применяемого Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями, программами и фондами системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в деятельности в области общественной информации, и обеспечения ресурсами для их осуществления, а также то, что это необходимо делать с учетом мнений государств-членов относительно актуальности и эффективности осуществляемых им программ; |
Reaffirming that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with rule 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, to focus its message and concentrate its efforts better and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms, | подтверждая, что Департамент общественной информации должен определить приоритеты в своей программе работы, учитывая при этом существующие мандаты и придерживаясь правила 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, в целях придания большей целенаправленности своим идеям и сосредоточения своих усилий, и в порядке организации эффективной деятельности обеспечивать соответствие своих программ потребностям целевых аудиторий на основе более эффективных механизмов обратной связи и оценки, |
12. Welcomes the movement of the Department of Public Information towards a new "evaluation culture" of increased performance management, based on, inter alia, an annual programme impact review, as well as feedback from Member States, where appropriate; | 12. приветствует продвижение Департамента общественной информации по пути к новой «культуре оценки» в рамках повышения эффективности деятельности на основе, в частности, ежегодного обзора результативности программ, а также информации от государств-членов, по мере возможности; |
23. Welcomes the initiatives that have been taken by the Department of Public Information to strengthen the public information system of the United Nations, and, in this regard, stresses the importance of a coherent and results-oriented approach being taken by the United Nations, the specialized agencies and the programmes and funds of the United Nations system involved in public information activities and the provision of resources for their implementation, and that feedback from Member States on the relevance and effectiveness of its programme delivery should be taken into account; | 23. приветствует инициативы Департамента общественной информации, направленные на укрепление системы Организации Объединенных Наций в области общественной информации, и в этой связи подчеркивает важность согласованного и ориентированного на результаты подхода, применяемого Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и программами и фондами системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в деятельности в области общественной информации, и обеспечения ресурсами для их осуществления, а также что это необходимо делать с учетом мнений государств-членов относительно актуальности и эффективности осуществляемых им программ; |
21. Welcomes the initiatives that have been taken by the Department of Public Information to strengthen the public information system of the United Nations, and, in this regard, stresses the importance of a coherent and results-oriented approach being taken by the United Nations, the specialized agencies and the programmes and funds of the United Nations system involved in public information activities as well as the provision of resources for their implementation, and that feedback from Member States on the relevance and effectiveness of its programme delivery should be taken into account; | 21. приветствует инициативы Департамента общественной информации, направленные на укрепление системы общественной информации Организации Объединенных Наций, и в этой связи подчеркивает важность согласованного и ориентированного на результаты подхода, применяемого Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и программами и фондами системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в деятельности в области общественной информации, а также обеспечения ресурсами для их осуществления, а также что это необходимо делать с учетом мнений государств-членов относительно актуальности и эффективности осуществляемых им программ; |
35. Reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with rule 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, to focus its message and concentrate its efforts better and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms; | 35. вновь подтверждает, что Департамент общественной информации должен установить приоритеты в своей программе работы с соблюдением существующих мандатов и правила 5.6 Положений и Правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, наблюдение за осуществлением и методы оценки, с тем чтобы сфокусировать свою информационную деятельность и придать своим усилиям большую целенаправленность и - в результате обеспечения правильного управления - привести свои программы в соответствие с потребностями своей целевой аудитории благодаря совершенствованию механизмов обратной связи и оценки; |
"(f) Feedback from Member States on their access to analytical tools, options and adequate methodologies regarding the linkages between political and economic issues and policies | «f) Поступление информации от государств-членов относительно их доступа к аналитическим инструментам, вариантам и адекватным методологиям, касающимся связей между политическими и экономическими вопросами и политикой |
"(f) Feedback from Member States on the contribution of the subprogramme to the fuller engagement of Governments in the follow-up to the implementation of the outcome of the Conference | «f) Получение информации от государств-членов о вкладе подпрограммы в обеспечение более полного участия правительств в последующей деятельности по осуществлению итогов Конференции |
Replace the first two sentences with the following sentence: "The overarching mandate of the Department of Public Information is contained in General Assembly resolution 13 (I) of 13 February 1946, and its primary mission is to provide, through its outreach activities, accurate, impartial, comprehensive and timely information to the public on the tasks and responsibilities of the United Nations in order to strengthen international support for the activities of the Organization with the greatest transparency, respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, to focus its message and better concentrate its efforts and, as a function of performance management, to match its programmes to the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms, as set out in General Assembly resolution 57/130 B". | Заменить два первых предложения текстом следующего содержания: «Основной мандат Департамента общественной информации содержится в резолюции 13 (I) Генеральной Ассамблеи от 13 февраля 1946 года, а его главная задача заключается в доведении до сведения общественности, посредством осуществления своей информационно-пропагандистской деятельности, точной, беспристрастной, всеобъемлющей и своевременной информации о задачах и функциях Организации Объединенных Наций в целях укрепления международной поддержки деятельности Организации с использованием максимальной транспарентности, учитывая существующие мандаты и придерживаясь положения 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценки, с тем чтобы придать большую целенаправленность своим идеям и лучше сконцентрировать свои усилия, и в порядке организации эффективной деятельности обеспечивать соответствие своих программ потребностям целевых аудиторий на основе более эффективных механизмов обратной связи и оценки, как это изложено в резолюции 57/130 В Генеральной Ассамблеи». |
22. Welcomes the initiatives that have been taken by the Department of Public Information to strengthen the public information system of the United Nations, and, in this regard, stresses the importance of a coherent and results-oriented approach being taken by the United Nations, the specialized agencies and the programmes and funds of the United Nations system involved in public information activities, as well as the provision of resources for their implementation, and that feedback from Member States on the relevance and effectiveness of its programme delivery should be taken into account; | 22. приветствует инициативы Департамента общественной информации, направленные на укрепление системы Организации Объединенных Наций в области общественной информации, и в этой связи подчеркивает важность согласованного и ориентированного на результаты подхода, применяемого Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и программами и фондами системы Организации Объединенных Наций, которые участвуют в деятельности в области общественной информации, а также обеспечения ресурсами для их осуществления, а также что это необходимо делать с учетом мнений государств-членов относительно актуальности и эффективности осуществляемых им программ; |
40. Reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. to focus its message and concentrate its efforts better and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms; | 40. вновь подтверждает, что Департамент общественной информации должен определить приоритеты в своей программе работы с соблюдением существующих мандатов и положения 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценкиST/SGB/2000/8., с тем чтобы обеспечить бóльшую целенаправленность своей информационной деятельности и своих усилий и, в рамках работы по повышению эффективности управления, привести свои программы в соответствие с потребностями своей аудитории на основе совершенствования механизмов обратной связи и оценки; |
14. Further reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. to focus its message and concentrate its efforts better and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms; | 14. подтверждает далее, что Департамент общественной информации должен, соблюдая существующие мандаты и сообразуясь с положением 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценкиST/SGB/2000/8., определять приоритеты своей программы работы, чтобы повышать сфокусированность своих лозунгов и сосредоточенность своих усилий и, ориентируясь на рабочую отдачу, соотносить свои программы с запросами своих целевых аудиторий на основе более совершенных механизмов обратной связи и оценки; |
20. Welcomes the initiatives that have been taken by the Department of Public Information to strengthen the public information system of the United Nations, and, in this regard, stresses the importance of the coherent and results-oriented approach being taken by the United Nations, the specialized agencies and the programmes and funds of the United Nations system involved in public information activities and the provision of resources for their implementation, and that feedback from Member States on the relevance and effectiveness of programme delivery should be taken into account; | 20. приветствует инициативы, предпринятые Департаментом общественной информации для укрепления системы общественной информации в Организации Объединенных Наций, и подчеркивает в этой связи важное значение слаженного и результативного подхода, применяемого Организацией Объединенных Наций, специализированными учреждениями и программами и фондами системы Организации Объединенных Наций, причастными к мероприятиям в области общественной информации, и выделения ресурсов на их осуществление, а также необходимость учета откликов государств-членов по поводу актуальности и эффективности выполняемых программ; |
14. Further reaffirms that the Department of Public Information must prioritize its work programme while respecting existing mandates and in line with regulation 5.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation,ST/SGB/2000/8. to focus its message and better concentrate its efforts and, as a function of performance management, to match its programmes with the needs of its target audiences, on the basis of improved feedback and evaluation mechanisms; | 14. подтверждает далее, что Департамент общественной информации должен, соблюдая существующие мандаты и сообразуясь с положением 5.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль выполнения и методы оценкиST/SGB/2000/8., определять приоритеты своей программы работы, чтобы повышать сфокусированность своих лозунгов и сосредоточенность своих усилий и, ориентируясь на рабочую отдачу, соотносить свои программы с запросами своих целевых аудиторий на основе более совершенных механизмов обратной связи и оценки; |
1. спец. обратная связь
2. ответная реакция
~ from readers - читательские отклики
3. эк. связь производителя с потребителем, информация от потребителя (тж. user ~)
4. используемые результаты, полученные в другой области знания