FEISTY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a feisty operator | напористый работник |
a feisty operator and | напористый работник и |
a feisty operator and a fine VP | напористый работник и достойный вице |
Feisty | Милашки |
feisty and | взбесился и |
feisty and I | взбесился и мне |
feisty and I was | взбесился и мне |
feisty and I was forced to | взбесился и мне пришлось |
feisty and I was forced to | взбесился и мне пришлось применить |
feisty and I was forced to shoot | взбесился и мне пришлось применить оружие |
feisty in | напористая в |
got feisty | взбесился |
got feisty and | взбесился и |
got feisty and I | взбесился и мне |
got feisty and I was | взбесился и мне |
FEISTY - больше примеров перевода
FEISTY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Well, now, ain't you the feisty one! | Глядите, какая отважная! |
Feisty sons of bitches. | Вот сукины дети! |
Sure was feisty about that Nellie Olsen though, wasn't she? | Конечно, стала злиться на эту Нелли Олсон, хотя кто бы не стал? |
Feeling a little feisty today. | Расхрабрился сегодня. |
You're getting feisty on me, you little polack. | Поддай жару, моя маленькая полячка. |
You're a feisty little one... but you'll soon learn some respect. | А ты прыткий малыш... но ты скоро научишься вести себя почтительнее. |
He's firm, feisty, sense of humor. | Он стойкий, энергичный и юморной. |
Are we getting feisty? | Ты сильно зол? |
A feisty gentleman like myself. | Энергичного джентльмена как я. |
"Speaking of life going on, Grandpa's still with us, feisty as ever. | "Говоря о жизни, дедушка по-прежнему с нами, злой как никогда. |
He's a feisty old guy. | Это злобный старик. |
- Feisty women never get boring. | - Со вздорной женщиной не соскучишься. |
With that feisty attitude, you'll bury us all, Grampa Simpson. | С таким смелым подходом, вы всех нас переживете, дедушка Симпсон. |
Feisty, yet spineless. | Смелый, но бесхребетный. |
Do not get feisty. | Не надо силы. |
сварливый; склочный; злющий; вздорный