fight (faɪt)
1. n
1) бой;
running fight отступле́ние с боя́ми;
sham fight уче́бный бой
2) дра́ка
3) спор, борьба́;
to have the fight of one's life вы́держать тяжёлую борьбу́
4) задо́р, драчли́вость;
to have plenty of fight in one быть по́лным боево́го задо́ра; не сдава́ться;
to show fight быть гото́вым к борьбе́; не поддава́ться
2. v (fought)
1) дра́ться, сража́ться, воева́ть, боро́ться (against — про́тив, for — за, with — с);"
to fight for dear life дра́ться отча́янно; сража́ться не на живо́т, а на́ смерть;
to fight a battle
a) провести́ бой; дать сраже́ние;
б) спорт. вести́ бой (в боксе, фехтовании);
to fight a bout провести́ схва́тку (в боксе);
to fight a duel дра́ться на дуэ́ли
2) отста́ивать, защища́ть;
to fight a suit отста́ивать де́ло (в суде)
3) воен. вести́ бой
4) мор. управля́ть, маневри́ровать (кораблём в шторм, в бою)"
5) нау́ськивать, стра́вливать;
to fight cocks проводи́ть петуши́ные бои́
fight back
а) сопротивля́ться, дава́ть отпо́р;"
б) подавля́ть, сде́рживать (чувства, слёзы и т.п.);
fight down
а) подавля́ть (чу́вства и т.п.);
б) победи́ть;
fight off отби́ть, отогна́ть, вы́гнать;
fight out:
to fight (it) out
а) довести́ борьбу́ (или спор. до конца́;
б) добива́ться си́лой◊ to fight a lone hand боро́ться в одино́чку;
to fight one's way прокла́дывать себе́ доро́гу;
to fight the good fight боро́ться за справедли́вое де́ло;
to fight through every hardship преодоле́ть (все) тру́дности;
to fight shy of smb., smth. избега́ть кого́-л., чего́-л.;
to fight one's battles over again вспомина́ть мину́вшие дни;
to fight for one's own hand отста́ивать свои́ интере́сы; постоя́ть за себя́
FIGHT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
FIGHT фразы на английском языке | FIGHT фразы на русском языке |
2003 on international cooperation in the fight | 2003 года о международном сотрудничестве в борьбе |
390 fight | 390, драка |
40 or fight | 40 или дерись |
54/40 or fight | 54/40 или дерись |
a 390 fight | 390, драка |
A bar fight | Драка в баре |
a bar fight | драке в баре |
a bar fight | драку в баре |
a bar fight and | в драку в баре и |
a battle I must fight | битве я должна сражаться |
a battle I must fight on | битве я должна сражаться |
a battle I must fight on my | битве я должна сражаться |
a battle to fight | предстоит битва |
a big fight with | поссорилась с |
a breath, you fight | сделать вдох, борись |
FIGHT - больше примеров перевода
FIGHT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
FIGHT предложения на английском языке | FIGHT предложения на русском языке |
Noting with satisfaction the efforts made by the Haitian authorities in the fight against impunity, which resulted in the convictions of the police officers responsible for the Carrefour-Feuilles massacre and the opening of the trial relating to the Raboteau massacre, | с удовлетворением отмечая прилагаемые властями Гаити усилия по борьбе с безнаказанностью, в результате которых были осуждены сотрудники полиции, ответственные за кровавую расправу в Карфур-Фее, и начато судебное разбирательство по делу о кровавой расправе в Работо, |
5. Requests all interested Governments to make available to the Government of Haiti information and documentation to enable it to prosecute the perpetrators of human rights violations, in order to reinforce the efforts already made by the Haitian authorities to fight against impunity and to facilitate the reconciliation process; | 5. просит все заинтересованные правительства предоставлять правительству Гаити информацию и документацию, с тем чтобы оно имело возможность преследовать в судебном порядке лиц, совершающих нарушения прав человека, для закрепления результатов уже предпринятых властями Гаити усилий по борьбе с безнаказанностью и для содействия процессу примирения; |
10. Recalls with appreciation the initiative of the Government of Haiti, in collaboration with the international community and women's groups, to adopt measures to promote the human rights of women and to fight against the violence of which they are victims, through the training of judicial staff and the dissemination of information on the rights of women at all levels of the education system, and encourages Haiti to continue these efforts; | 10. с удовлетворением напоминает об инициативе правительства Гаити, касающейся принятия в сотрудничестве с международным сообществом и женскими группами мер в целях поощрения прав человека женщин и борьбы с насилием, жертвами которого они являются, посредством подготовки работников судебных органов и распространения информации о правах женщин на всех уровнях системы образования, и призывает Гаити продолжать эти усилия; |
(c) Ways and means to assist the Territories to fight drug trafficking, money-laundering and other illegal and criminal activities; | c) путей и средств оказания территориям содействия в борьбе с оборотом наркотиков, «отмыванием денег» и другими незаконными и преступными видами деятельности; |
(n) The implementation of effective measures to promote equality, dignity and tolerance, to fight racism and xenophobia and to protect minorities, indigenous populations, migrant workers, the disabled and others, taking into account also the outcome of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in 2001; | n) осуществление эффективных мер по обеспечению равенства, достоинства и терпимости, по борьбе с расизмом и ксенофобией и по защите меньшинств, коренного населения, трудящихся-мигрантов, инвалидов и других лиц, принимая также во внимание результаты работы Всемирной конференции по ликвидации расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая должна состояться в 2001 году; |
(a) Contributing the value of such proceeds of crime or property or funds derived from the sale of such proceeds of crime or property or a part thereof to the account designated in accordance with article 30, paragraph 2 (c), of this Convention and to intergovernmental bodies specializing in the fight against organized crime; | а) перечислении суммы, соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, или средств, полученных в результате реализации таких доходов или имущества или их части, на счет, предназначенный для этой цели в соответствии с пунктом 2 c статьи 30 настоящей Конвенции, или межправительственным органам, специализирующимся на борьбе против организованной преступности; |
(b) To enhance financial and material assistance to support the efforts of developing countries to fight transnational organized crime effectively and to help them implement this Convention successfully; | b) расширения финансовой и материальной помощи в целях поддержки усилий развивающихся стран по эффективному противодействию транснациональной организованной преступности и оказания им помощи для успешного осуществления настоящей Конвенции; |
• To intensify our efforts to fight transnational crime in all its dimensions, including trafficking as well as smuggling in human beings and money laundering. | • активизировать наши усилия по борьбе с транснациональной преступностью во всех ее аспектах, включая торговлю людьми и их контрабандный провоз и «отмывание» денег; |
29. We will spare no effort to make the United Nations a more effective instrument for pursuing all of these priorities: the fight for development for all the peoples of the world, the fight against poverty, ignorance and disease; the fight against injustice; the fight against violence, terror and crime; and the fight against the degradation and destruction of our common home. | 29. Мы приложим все усилия к тому, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент для решения всех этих первоочередных задач: борьбы за развитие для всех народов мира, борьбы с нищетой, невежеством и болезнями; борьбы с несправедливостью; борьбы с насилием, террором и преступностью и борьбы с деградацией и разрушением нашего общего дома. |
10. We undertake to strengthen international cooperation in order to create a conducive environment for the fight against organized crime, promoting growth and sustainable development and eradicating poverty and unemployment. | 10. Мы берем на себя обязательство укреплять международное сотрудничество в целях создания условий, способствующих борьбе против организованной преступности, росту и устойчивому развитию, а также искоренению нищеты и безработицы. |
19. We note that acts of violence and terrorism continue to be of grave concern. In conformity with the Charter of the United Nations and taking into account all the relevant General Assembly resolutions, we shall together, in conjunction with our other efforts to prevent and to combat terrorism, take effective, resolute and speedy measures with respect to preventing and combating criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations. With this in view, we undertake to do our utmost to foster universal adherence to the international instruments concerned with the fight against terrorism. | 19. Мы отмечаем, что по-прежнему вызывают глубокую обеспокоенность акты насилия и терроризма. В рамках Устава Организации Объединенных Наций и с учетом всех соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи, а также в совокупности с другими предпринимаемыми нами усилиями по предупреждению терроризма и борьбе с ним, мы намерены совместно предпринимать эффективные, решительные и незамедлительные меры по предупреждению преступной деятельности, осуществляемой в целях содействия терроризму во всех его формах и проявлениях, и по борьбе с такой деятельностью. С этой целью мы обязуемся предпринимать все возможные усилия для содействия универсальному присоединению к международным документам, касающимся борьбы против терроризма. |
(g) The Twenty Guiding Principles for the Fight against Corruption adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe on 6 November 1997;See Council of Europe, Texts adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe, 1997, Strasbourg, France, 1998, resolution (97) 24. | g) 20 директивных принципов борьбы с коррупцией, принятые Комитетом министров Совета Европы 6 ноября 1997 годаСм. Council of Europe, Texts adopted by the Committee of Ministers of the Council of Europe, 1997, Strasbourg, France, 1998, resolution (97) 24.; |
9. Requests the Secretary-General to enhance the promotion of regional cooperation, coordination and collaboration in the fight against crime, especially in its transnational dimension, which cannot be dealt with adequately by national action alone; | 9. просит Генерального секретаря крепить региональное сотрудничество, координацию и взаимодействие в области борьбы с преступностью, особенно в ее транснациональных проявлениях, с которыми невозможно надлежащим образом бороться посредством только национальных действий; |
(j) The fight against the criminal misuse of information technologies requires the development of solutions taking into account both the protection of individual freedoms and privacy and the preservation of the capacity of Governments to fight such criminal misuse; | j) борьба с преступным использованием информационных технологий требует выработки решений, учитывающих как необходимость защиты личных свобод и частной жизни, так и сохранения у правительств возможности бороться с подобным явлением; |
Stressing the importance of achieving universal ratification of the Convention, which will contribute to the fight against racism and racial discrimination, | подчеркивая важное значение достижения всеобщей ратификации Конвенции, которая будет способствовать борьбе против расизма и расовой дискриминации, |
FIGHT - больше примеров перевода
1. 1) бой, битва; воен. тж. боевые действия
hand-to-hand ~ - рукопашный бой
~ in retreat - отход с боем
running ~ - а) отход с боями; бой на отходе; б) упорное отстаивание своих позиций
to start the ~ - завязать сражение, начать бой
2) драка; схватка
free ~ - всеобщая драка, свалка
to make a poor ~ of it - оказывать слабое сопротивление
to put up a good ~ - сражаться мужественно /храбро/
3) встреча по боксу, бой (на ринге)
4) ссора, стычка
2. борьба
finish ~ - амер. борьба до конца
a ~ for social justice - борьба за социальную справедливость
~ to the death - борьба не на жизнь, а на смерть
the good ~ - а) борьба за правое дело; б) библ. подвиг добрый
to carry on a stubborn ~ against smb. - вести упорную борьбу против кого-л.
to have a hard ~ to make the two ends meet - с большим трудом сводить концы с концами
3. боевой дух; задор; драчливость
to have plenty of ~ in one - быть полным боевого задора
he had still some ~ in him - он ещё не совсем пал духом
to put some ~ into smb. - подбодрить /воодушевить/ кого-л.
to show ~ - быть готовым к борьбе, не поддаваться
2. {faıt} v (fought)1. 1) вести боевые действия, бой; сражаться, воевать
to ~ for one's country - сражаться /воевать/ за родину
to ~ a battle - принимать участие в сражении
2) драться
to ~ a duel - драться на дуэли
to ~ desperately - отчаянно сражаться
to ~ fair - драться честно
to ~ like a lion - сражаться как лев
porters fought for our luggage - носильщики наперебой хватали наши вещи
3) вести бой (бокс); встречаться на ринге
to ~ a bout with - провести схватку (с кем-л.)
4) ссориться
2. бороться
to ~ against disease {against sleep} - бороться с болезнью {со сном}
to ~ a fire - бороться с огнём, тушить пожар
to ~ against temptation - бороться с искушением
he fought through all these troubles - он успешно преодолел все эти трудности
to ~ the good ~ - а) бороться за правое дело; б) библ. подвизаться подвигом добрым
to ~ a bad habit {despair} - бороться с дурной привычкой {с отчаянием}
3. защищать, поддерживать (в борьбе)
to ~ a case /an action/ - защищать дело (в суде)
4. редк. руководить, управлять; маневрировать (чем-л. в сражении)
to ~ one's ship - вести морской бой
to ~ the gun - вести огонь из орудия в бою
5. стравливать, натравливать друг на друга; заставлять драться
to ~ cocks - устраивать петушиные бои
♢ to ~ one's way - с боем прокладывать /пробивать/ себе дорогу
to ~ one's way in life /in the world/ - пробивать себе дорогу в жизни
to ~ with one's own shadow - а) бороться с призраками; вести бесполезную борьбу; б) бороться с воображаемым врагом; ≅ бояться собственной тени
to ~ the problem - амер. полит. уклоняться от решения вопроса; ≅ финтить, вилять
to ~ for one's own hand - отстаивать свои интересы, постоять за себя
to ~ a lone hand - бороться в одиночку
to ~ shy of smb., smth. - уклоняться, избегать кого-л., чего-л., держаться в стороне от кого-л., чего-л.
to ~ dog, to ~ bear - биться до последнего
an army ~s on its belly - посл. голодная армия сражается плохо