FLORA перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

FLORA


Перевод:


flora (ˊflɔ:rə) n (pl -ae, -as (-əz))

фло́ра


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

FLOPPY DISK

FLORAE




FLORA перевод и примеры


FLORAПеревод и примеры использования - фразы
about Floraо Флоре
and Floraи Флора
and floraфлоры и
aunt Floraтетя
Aunt FloraТётя Флора
Ciao, Floraѕривет, ' лора
damage to its floraущерба его флоре
damage to its floraущерба флоре
damage to its flora andущерба его флоре и
damage to its flora andущерба флоре и
damage to its flora and faunaущерба его флоре и фауне
damage to its flora and faunaущерба его флоре и фауне в
damage to its flora and faunaущерба флоре и фауне Района
damage to its flora and faunaущерба флоре и фауне Района в
damage to its flora and fauna fromущерба его флоре и фауне в результате

FLORA - больше примеров перевода

FLORAПеревод и примеры использования - предложения
40. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to release those persons detained and transferred from Kosovo to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, or to specify the charge under which each individual is detained and to afford them due process of law, and to guarantee their families and non-governmental organizations and international observers unimpeded and regular access to those who remain in detention, and, in this regard, welcomes as a first important step the release of the prominent human rights activist, Flora Brovina, and the release of twenty-three additional detainees;40. призывает власти Союзной Республики Югославии освободить всех лиц, задержанных и переведенных из Косово в другие части Союзной Республики Югославии, или конкретизировать обвинения, на основании которых каждое лицо содержится под стражей, и обеспечить для них соблюдение надлежащей правовой процедуры, а также гарантировать их семьям и неправительственным организациям и международным наблюдателям беспрепятственный и регулярный доступ к тем, кто все еще содержится под стражей, и в этой связи приветствует освобождение известного активиста-правозащитника Флоры Бровиной в качестве первого шага на этом пути и освобождение еще 23 задержанных;
Strongly convinced that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime will constitute an effective tool and the necessary legal framework for international cooperation in combating, inter alia, such criminal activities as money-laundering, corruption, illicit trafficking in endangered species of wild flora and fauna, offences against cultural heritage and the growing links between transnational organized crime and terrorist crimes,будучи глубоко убеждена в том, что Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности явится эффективным инструментом и необходимой правовой основой для международного сотрудничества в борьбе, в частности, против такой преступной деятельности, как отмывание денежных средств, коррупция, незаконный оборот видов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, преступления против культурного наследия и расширяющиеся связи между транснациональной организованной преступностью и террористическими преступлениями,
16. Reiterates the importance of the ongoing elaboration by the Authority, pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;16. подчеркивает важность продолжающейся разработки Органом, на основании статьи 145 Конвенции, норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может вызвать деятельность в Районе;
14. Reiterates the importance of the ongoing elaboration by the International Seabed Authority ("the Authority"), pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;14. подчеркивает важность ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
23. Notes with satisfaction the progress of the discussions on issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, and reiterates the importance of the ongoing elaboration by the International Seabed Authority ("the Authority"), pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;23. с удовлетворением отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
12. With regard to the increased involvement of organized criminal groups in the theft of and trafficking in cultural property and illicit trafficking in protected species of wild flora and fauna, we recognize the importance of combating these forms of crime and, bearing in mind the relevant international legal instruments, such as the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property,United Nations, Treaty Series, vol. 823, No. 11806. the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and FloraIbid., vol. 993, No. 14537. and the Convention on Biological Diversity,Ibid., vol. 1760, No. 30619. we call upon Member States to take effective measures to strengthen international cooperation.12. Что касается активизации участия организованных преступных групп в хищении и незаконном обороте культурных ценностей, а также в незаконном обороте охраняемых видов дикой флоры и фауны, то мы признаем важность борьбы с этими формами преступности и, учитывая соответствующие международно-правовые документы, такие как Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценностиUnited Nations, Treaty Series, vol. 823, No. 11806., Конвенция о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновенияIbid., vol. 993, No. 14537., и Конвенция о биологическом разнообразииIbid., vol. 1760, No. 30619., мы настоятельно призываем государства-члены принять эффективные меры по укреплению международного сотрудничества.
26. Notes with satisfaction the progress of the discussions on issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, and reiterates the importance of the ongoing elaboration by the International Seabed Authority ("the Authority"), pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;26. с удовлетворением отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Международным органом по морскому дну («Орган»), на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба флоре и фауне Района в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
1. Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts. They also have the right to maintain, control, protect and develop their intellectual property over such cultural heritage, traditional knowledge, and traditional cultural expressions.1. Коренные народы имеют право на сохранение, контроль, охрану и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений их научных знаний, технологий и культуры, включая людские и генетические ресурсы, семена, лекарства, знания свойств фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, спорт и традиционные игры и изобразительное и исполнительское искусство. Они имеют также право на сохранение, контроль, защиту и развитие своей интеллектуальной собственности на такое культурное наследие, традиционные знания и традиционные формы выражения культуры.
28. Notes the progress of the discussions on issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, and reiterates the importance of the ongoing elaboration by the Authority, pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;28. отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Органом, на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба его флоре и фауне в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
(b) "environment" includes natural resources, both abiotic and biotic, such as air, water, soil, fauna and flora and the interaction between the same factors, and the characteristic aspects of the landscape;b) «окружающая среда» включает природные ресурсы, как абиотические, так и биотические, такие, как воздух, вода, почва, фауна и флора, и взаимодействие между этими факторами, и характерные аспекты ландшафта;
33. Notes the progress of the discussions on issues relating to the regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area, and reiterates the importance of the ongoing elaboration by the Authority, pursuant to article 145 of the Convention, of rules, regulations and procedures to ensure the effective protection of the marine environment, the protection and conservation of the natural resources of the Area and the prevention of damage to its flora and fauna from harmful effects that may arise from activities in the Area;33. отмечает прогресс с обсуждением вопросов, касающихся правил поиска и разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок в Районе, и вновь заявляет о важности ведущейся Органом, на основании статьи 145 Конвенции, разработки норм, правил и процедур, призванных обеспечить эффективную защиту морской среды, защиту и сохранение природных ресурсов Района, а также предотвращение ущерба его флоре и фауне в результате вредных последствий, которые может иметь деятельность в Районе;
He's had our two sailors so busy... chasing around the woods after flora and fauna... that we haven't seen them for three days.Он так занял наших матросов поиском в лесах флоры и фауны, что мы не видели их три дня.
Flora.Флора.
Flora, you'll notice when you look through my sales book I cancelled slip number five, but I deducted it from the total.Да, в моём блокноте продаж вы увидите, что пятый чек аннулирован,.. ...но я вычел его из итога.
Flora, take a letter.Флора, пишите.

FLORA перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

Flora



Перевод:

{ʹflɔ:rə} n

Флора (женское имя)


Перевод слов, содержащих FLORA, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

florae


Перевод:

{ʹflɔ:|raı,-{ʹflɔ:}ri:} pl от flora

floral


Перевод:

{ʹflɔ:rəl} a

1. 1) цветочный

~ scent - цветочный запах (духов)

~ pattern - цветочный узор (ткани и т. п.)

a ~ tribute - подношение цветов (в знак признательности и т. п.)

2) бот. цветковый

~ organs - цветковые органы, части цветка

2. относящийся к флоре; растительный


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

florae


Перевод:

florae (ˊflɔ:ri:) pl от flora

floral


Перевод:

floral (ˊflɔ:rǝl) a

1) относя́щийся к фло́ре, расти́тельный

2) цвето́чный


Перевод FLORA с английского языка на разные языки

Англо-украинский словарь

flora



Перевод:

n(pl florae, floras)флора

2020 Classes.Wiki