FOLDING-CHAIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
folding chair | складной стул |
FOLDING-CHAIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Crooks must look at this guy and go, "We get past the folding chair and the thermos of coffee, we can get a Rembrandt." | ∆улики, наверное, смотр€т на него и думают, "Ќам сошла с рук кража раскладного стула и термоса с кофе, мы можем заполучить и –ембранта." |
The couch cushions or a folding chair? | Диванная подушка или стул со спинкой? |
She used to sit in this folding chair... just happy to be there, with a big smile on her face. | Она сидела на складном стульчике счастливая от того что eё позвали, и улыбалась. |
So, please remember, for all your folding chair needs, rent Nords. | Не забывайте, если вам нужны складные стулья , обратитесь к Нордам. |
Brock, see if your business desk will lend you a folding chair. | Брок, посмотри, не одолжит ли тебе твой рабочий стол складной стул? |
Wrong, right now you're ass-deep in a folding chair. | Нифига, прямо сейчас твоя задница прилипла к складному стулу |
That's how I bought my boom box, that's how I bought my dog, Pepper, and that's how I bought this folding chair that turns into a backpack. | Так я купил свой бумбокс, свою собаку - Перчика, и так я купил это прекрасное кресло, которое превращается в рюкзак. |
What are you doing with the folding chair? | Зачем тебе стул? |
The folding-chair jury. | В жюри присяжных, которые на складных стульях. |
We have a laundry-folding, chair-stacking, lipstick-writing, possibly friendly, possibly Mr. Belvedere phantasm. | У нас складывающий бельё, стулья, пишущий помадой, вероятно дружелюбный, вероятно мистера Бельведера призрак. |
Folding chair! | Раскладной стул! |
Like eating dinner in a folding chair that he cooked on a hot plate, just in his boxers and shorts. | Как он ужинает за столом в складном стуле, который он приготовил на плите, в одних боксерах и шортах. |
They found this in the pocket of Sayers' folding chair on the set. | Они нашли это в кармане складного стула Сэйерса, на площадке. |
Zip-lining is everything to me, but if I take that, I'm not worth the folding chair I'm sitting on. | Зиплайн это все для меня, но если я возьму ее, то я не достоин своей работы. |
I'll be the intern with the car, and you can sit on a broken folding chair next to Donna Trump over here. | я буду стажёром с машиной а вы будете сидеть на сломанном складном стуле рядом с Донной Трамп. |