foot (fυt)
1. (pl feet)
1) ступня́; нога́ (ниже щиколотки); ла́па (животного);
to be on one's feet быть на нога́х, опра́виться по́сле боле́зни; перен. стоя́ть на свои́х нога́х, быть самостоя́тельным, материа́льно обеспе́ченным
2) носо́к (чулка)
3) основа́ние, опо́ра, подно́жие;
the foot of a staircase основа́ние ле́стницы
4) ни́жняя часть, ни́жний край;
at the foot (of the bed) в нога́х (крова́ти);
at the foot of a page (of a table) в конце́ страни́цы (стола́)
5) но́жка (мебели); подно́жка, сто́йка"
6) шаг, похо́дка, по́ступь;
at a foot's pace ша́гом;
fleet (или swift) of foot поэт. быстроно́гий;
light (heavy) foot лёгкая (тяжёлая) по́ступь;
on foot пешко́м; перен. в движе́нии, в ста́дии приготовле́ния;
to put one's best foot forward
а) приба́вить ша́гу, поторопи́ться;
б) де́лать всё возмо́жное;
to run a good foot хорошо́ бежа́ть (о лошади)
7) (pl часто без измен.) фут (= 30,48 см);
cubic foot куби́ческий фут;
a square foot of land пядь земли́
8) прос. стопа́
9) воен. уст. пехо́та
10) (pl -s (-s)) оса́док; подо́нки◊ to be on foot проекти́роваться;
to put one's feet up безде́льничать;
to set (или to put, to have) one's foot on the neck of smb. поработи́ть кого́-л.;"
to sweep (или carry) smb. off his feet вы́звать чей-л. восто́рг; си́льно взволнова́ть, возбуди́ть кого́-л.;"
to fall on one's feet сча́стливо отде́латься, уда́чно вы́йти из тру́дного положе́ния;
to put one's foot down разг. заня́ть твёрдую пози́цию; приня́ть твёрдое реше́ние; реши́тельно воспроти́виться;
to put one's foot in (или into) it разг. вли́пнуть, обмишу́литься; соверши́ть беста́ктный посту́пок; сесть в лу́жу;"
to know (или to get, to find, to have, to take) the length of smb.'s foot узна́ть чью-л. сла́бость, раскуси́ть челове́ка;"
under foot на земле́, под нога́ми;
my foot! (кака́я) чепуха́! как бы не так!
2. v
1) (обыкн. foot it) идти́ пешко́м
2) (обыкн. foot it) танцева́ть
3) опла́чивать (расходы);
to foot the bill заплати́ть по счёту (см. тж. 4))
4) подыто́живать; подсчи́тывать;
to foot the bill испы́тывать на себе́ после́дствия, распла́чиваться (см. тж. 3))
5) надвя́зывать (чулок)
6) составля́ть, достига́ть;
his losses foot up to £100 его́ убы́ток достига́ет 100 фу́нтов (сте́рлингов)
7) разг. ляга́ть
FOOT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
FOOT фразы на английском языке | FOOT фразы на русском языке |
10-foot radius | метров |
10-foot walls | 10-футовые стены |
100-foot drop | 100 футов |
11-foot | метра |
12,000-foot | 12000 |
14-foot | 14-футового |
15-foot | метров |
18-foot | 18-футовые |
2,000-square-foot | 600 метров |
2,000-square-foot area | радиусе 600 |
20-foot radius | шесть метров |
20-foot screen | 20-футовом экране |
21-foot | 6,5 метров |
21-foot | фута |
3-foot | метра |
FOOT - больше примеров перевода
FOOT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
FOOT предложения на английском языке | FOOT предложения на русском языке |
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot! | Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот! |
A foot. | Стопа. |
And has been since we set foot in Alvo's villa. | С самого момента, как мы ступили на виллу Алво. |
like you're going to ignore me. [Stomps foot] | Ты выглядишь... так, как будто собираешься меня проигнорировать. |
Once I put my foot out there, it's not that scary. | Она... для нас... с тобой. Стоит сделать шаг - и уже не так страшно. |
I was formerly a common foot soldier under Ukita Hideie-sama. | - Да. Я был обычным солдатом под командованием Укиты Хидэиэ. |
Yeah, well, I couldn't shake your hand with my foot, or... but you don't want that. | Ну да, я бы не смог пожать твою руку своей ногой или... но тебе это и не надо. |
I will not let your foot in my office! | Я не потерплю у себя падших людей! |
Now this lot has a 20-foot frontage, a 14-foot "backage" and a mighty fine gobbet. | Теперь на этом участке 20-футовый фасад, 14-футовый тыл и горы прекрасного мусора. |
I have such a terrible pain in my foot. | У меня ужасные боли в ступне. |
Every toe on my right foot hurts. | Болит каждый палец на правой ступне. |
Well, how can your foot hurt when your leg's been-- | Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога... |
My foot hur-- | Моя ступня бол... |
At the foot of the bed | У кровати, в ногах... |
- Take this rabbit's foot, boss. | - Возьмите эту кроличью лапку, босс. |
FOOT - больше примеров перевода
1. 1) нога, ступня
big {small} feet - большие {маленькие} ноги
non-kicking ~ - спорт. опорная нога (футбол)
on ~ - а) пешком; б) на ходу; в) в процессе
to recover one's feet - встать на ноги, подняться
to keep one's feet - твёрдо /прочно/ держаться на ногах; устоять
not to lift /to move, to stir/ a ~ - с места не двинуться
to be at smb.'s feet - (быть) у чьих-л. ног
to be /to get/ on one's feet - а) встать с места, взять слово (на собрании); б) встать, поправиться (после болезни); в) стать на ноги, быть самостоятельным /независимым/ (материально)
2) лапа, нога (животного)
the fore {hind} feet - передние {задние} ноги /лапы/
3) pl кул. ножки
jellied feet - заливное /студень/ из ножек
4) шаг; походка
at a ~'s pace - шагом
swift of ~ - лёгкий на ногу
light {heavy} feet - лёгкие {тяжёлые} шаги; лёгкая {тяжёлая} поступь
to be light on one's feet - иметь лёгкую походку
to miss one's ~ - сбиться с ноги, идти не в ногу
2. 1) основание, нижняя часть
at the ~ of the bed - в ногах кровати
the ~ of a ladder - основание лестницы
at the ~ of a table - в конце стола
at the ~ of a page - в конце /внизу/ страницы
the ~ of the procession - конец процессии
at the ~ of the class - ≅ последние /самые плохие/ ученики в классе
2) подножие, подошва (горы и т. п.)
3) след (чулка, носка)
3. пехота
~ and horse - пехота и кавалерия
a regiment of ~ - батальон пехоты
4. фут (мера длины; ≈ 30,48 см)
his height is 6 ~ and 2 - его рост 6 футов и 2 дюйма
~ measure - размер или измерение в футах
5. стих. стопа
6. тех. ножка, лапа, опора
7. геол. постель, почва (пласта); лежачий бок
8. сошник (сеялки)
9. (pl ~s) хим. осадок (в нефти и т. п.)
10. мат. основание перпендикуляра
♢ ~ to ~ - в рукопашном /пешем/ бою
(with one's) feet foremost - ногами вперёд (о покойнике)
(to be) under /beneath/ smb.'s ~ /feet/ - (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л.
to lick smb.'s feet - лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л.
to have /to put, to set/ one's ~ on smb.'s neck - порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинять себе кого-л.
to trample /to tread/ under ~ - притеснять угнетать; попирать
to set smb. beneath the feet - шотл. презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя
to carry /to sweep, to take/ smb. off his feet - поразить /потрясти/ кого-л.; вызвать чей-л. восторг /энтузиазм/
to die on one's feet - а) шотл. скоропостижно скончаться; б) «накрыться»; провалиться (о пьесе и т. п.); лопнуть (о предприятии и т. п.)
to think on one's feet - говорить /выступать/ без подготовки
good debaters speak on their feet - хорошие полемисты за словом в карман не лезут
to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb.'s ~ - (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны; присматриваться к кому-л.; ≅ раскусить кого-л.
to get one's ~ on the ladder - сделать первые успехи
to get /to have/ the ~ of smb. - опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л.
to get one's ~ in - а) проникнуть (куда-л.); втереться в доверие (к кому-л.); б) ввязаться (во что-л.)
to get up with one's wrong ~ foremost - встать с левой ноги
to get off on the wrong ~ - неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление
to catch smb. on the wrong ~ - застать кого-л. врасплох
to get /to have/ cold feet - струсить, смалодушничать
to have /to put, to stretch/ one's feet under smb.'s mahogany - пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счёт
to pull ~ - бежать со всех ног, дать тягу
to put /to set/ one's ~ down - занять твёрдую /решительную/ позицию; решительно воспротивиться, запретить
to put /to set/ (one's) ~ at /in, on/ - высадиться, вступить на
to put /to set/ one's /the/ best ~ first /foremost, forward/ - а) прибавить шагу, идти очень быстро; торопиться; б) сделать всё возможное
to put one's ~ in /into/ it - сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу
to put /to set/ smb. on his feet - поставить кого-л. на ноги, вывести в люди
to put /to set/ smth. on ~ - а) пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.; б) снаряжать (экспедицию)
feet to the fire - а) прижигание пяток (пытка); б) амер. полит. безжалостное давление (с целью добиться чего-л.)
put his feet to the fire! - нажмите на него как следует!
to take to one's feet - а) идти пешком /на своих двоих/; б) удирать
with both feet - амер. полностью, целиком; решительно, твёрдо
to have the ball at one's feet - иметь шансы на успех
to fall /to drop/ on one's feet - счастливо отделаться; удачно выйти из затруднительного положения
to shake one's ~ /feet/ - отбивать чечётку
my ~! - так я и поверил!, ври больше!, как бы не так!
to measure another man's ~ by one's own last = мерить на свой аршин
to put one's ~ in the door - а) не давать захлопнуть перед собой дверь; б) сделать, первый шаг, расчищая себе путь
to have both feet on the floor - крепко стоять на ногах
2. {fʋt} v1. надвязывать след (чулка)
2. протанцевать, проплясать
3. подытоживать, подсчитывать
4. разг. оплачивать (расходы)
to ~ the bill - а) заплатить по счёту; б) расплачиваться (за что-л.); брать на себя ответственность (за последствия, ущерб и т. п.)
5. идти пешком, шагать (по чему-л.)
♢ ~ it - а) идти пешком; б) протанцевать; в) пробежать