GOVERNMENTAL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GOVERNMENTAL фразы на английском языке | GOVERNMENTAL фразы на русском языке |
2002 to support the participation of non-governmental | 2002 года для поддержки участия неправительственных |
2004 a group of governmental | 2004 году группу правительственных |
2004 a group of governmental experts | 2004 году группу правительственных экспертов |
a body of governmental representatives | органом представителей правительств |
a body of governmental representatives and | органом представителей правительств и |
a body of governmental representatives and the | органом представителей правительств и |
a body of governmental representatives and the | органом представителей правительств и Комиссией |
a governmental | правительства |
a governmental policy | политики правительства |
a governmental policy based | политики правительства, основанной |
a governmental policy based on | политики правительства, основанной на |
a governmental policy based on the | политики правительства, основанной на |
a governmental policy based on the repression | политики правительства, основанной на подавлении |
a group of governmental | группы правительственных |
a group of governmental experts | году группу правительственных экспертов |
GOVERNMENTAL - больше примеров перевода
GOVERNMENTAL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GOVERNMENTAL предложения на английском языке | GOVERNMENTAL предложения на русском языке |
5. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, organs, bodies and other components of the United Nations system, and intergovernmental and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis; | 5. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных и неправительственных организаций и обеспечить ее распространение на возможно более широкой основе; |
8. Notes the action taken by non-governmental organizations to encourage implementation of the Declaration, and invites them to continue to facilitate its dissemination and to contribute to the work of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights; | 8. отмечает деятельность неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации и призывает их продолжать способствовать ее распространению и вносить свой вклад в работу Подкомиссии по поощрению и защите прав человека; |
11. Invites the Working Group to identify obstacles to the realization of the provisions of the Declaration, to recommend ways of overcoming those obstacles and, in this regard, to continue a dialogue with Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations; | 11. предлагает Рабочей группе выявить препятствия на пути осуществления положений Декларации, рекомендовать средства их преодоления и продолжать, в этой связи, диалог с правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями; |
3. Also welcomes, in that respect, the close cooperation of the Office of the High Commissioner in the organization of regional and subregional training courses and workshops in the field of human rights, high-level governmental expert meetings and regional conferences of national human rights institutions, aimed at creating greater understanding in the regions of issues concerning the promotion and protection of human rights, improving procedures and examining the various systems for the promotion and protection of universally accepted human rights standards, and identifying obstacles to ratification of the principal international human rights treaties and strategies to overcome them; | 3. приветствует также в этой связи тесное сотрудничество Управления Верховного комиссара в деле организации региональных и субрегиональных учебных курсов и семинаров по правам человека, совещаний правительственных экспертов высокого уровня и региональных конференций национальных учреждений по правам человека, цель которых - обеспечить более глубокое понимание в регионах вопросов поощрения и защиты прав человека, усовершенствовать процедуры и рассмотреть различные системы поощрения и защиты общепринятых стандартов в области прав человека, а также выявить препятствия на пути ратификации основных международных договоров по правам человека и определить стратегии их преодоления; |
7. Also welcomes the appointment by the High Commissioner of four human rights personalities to serve as regional advisors, who will play a significant role in the promotion of human rights and human rights advocacy through the design of strategies and the development of partnerships for human rights, facilitate coordination of human rights technical cooperation in the region and assist regional cooperation at large, for example, among national institutions, parliamentary human rights bodies, bar associations and non-governmental organizations; | 7. приветствует также назначение Верховным комиссаром четырех деятелей в области прав человека в качестве региональных консультантов, которые будут играть важную роль в поощрении прав человека и их пропаганде посредством разработки стратегий и расширения партнерских связей в области прав человека, содействия координации технического сотрудничества в области прав человека на региональном уровне и оказания помощи в региональном сотрудничестве в целом, например между национальными учреждениями, парламентскими правозащитными органами, ассоциациями адвокатов и неправительственными организациями; |
9. Calls upon States, United Nations bodies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to continue to give appropriate attention to the links between human rights and extreme poverty; | 9. призывает государства, органы Организации Объединенных Наций, в частности Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программу развития Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации продолжать уделять соответствующее внимание связям между правами человека и крайней нищетой; |
11. Requests the Secretary-General to bring the present resolution to the attention of Member States, United Nations organs, bodies and components, intergovernmental organizations, in particular the Bretton Woods institutions, and non-governmental organizations and to disseminate it on the widest possible basis; | 11. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств-членов, органов, организаций и других компонентов системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций, в частности бреттон-вудских учреждений, и неправительственных организаций и обеспечить ее как можно более широкое распространение; |
14. Further takes note of the Human Development Report 2000, of the United Nations Development Programme,United Nations publication, Sales No. E.00.III.B.8. and the World Development Report 2000/2001: Attacking Poverty, of the World Bank,Published for the World Bank by Oxford University Press, New York, 2000. which cover issues relevant to human rights and the right to development, and welcomes the participation in the Working Group of representatives of international financial institutions, as well as that of relevant United Nations specialized agencies, funds and programmes and non-governmental organizations, in accordance with relevant resolutions of the Economic and Social Council; | 14. принимает к сведению далее «Доклад о развитии человека за 2000 год» Программы развития Организации Объединенных НацийИздание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.00.III.B.8. и «Доклад о мировом развитии 2000/2001 года: борьба с бедностью» Всемирного банкаОпубликован по заказу Всемирного банка издательством «Оксфорд юниверсити пресс», Нью-Йорк, 2000 год., в которых освещаются вопросы, имеющие отношение к правам человека и праву на развитие, и приветствует участие в Рабочей группе представителей международных финансовых учреждений, а также соответствующих специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций согласно соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета; |
4. Calls upon Member States, specialized agencies and intergovernmental organizations to continue to carry out a constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour; | 4. призывает государства-члены, специализированные учреждения и межправительственные организации продолжать вести конструктивный диалог и консультации в целях укрепления взаимопонимания и поощрения и защиты всех прав человека и основных свобод, и рекомендует неправительственным организациям активно способствовать этим усилиям; |
16. Encourages Governments, international organizations and non-governmental organizations to organize training programmes and to support projects with a view to training or educating military forces, law enforcement officers and government officials, as well as members of United Nations peacekeeping or observer missions, in human rights and humanitarian law issues connected with their work, and appeals to the international community to support endeavours to that end; | 16. призывает правительства, международные организации и неправительственные организации разработать программы подготовки кадров и поддерживать проекты в целях подготовки или обучения военнослужащих, сотрудников правоохранительных органов и государственных чиновников, а также членов миссий по поддержанию мира или миссий наблюдателей, направляемых Организацией Объединенных Наций, по вопросам прав человека и гуманитарного права, связанным с их работой, и призывает международное сообщество поддерживать усилия в этом направлении; |
Expressing its support for the democratic forces and non-governmental organizations in the promotion and protection of human rights and in strengthening civil society, and noting in this regard the opportunities afforded by the Stability Pact for South-Eastern Europe, which was adopted at Cologne, Germany, on 10 June 1999, | выражая свою поддержку демократическим силам и неправительственным организациям в деле поощрения и защиты прав человека и укрепления гражданского общества и отмечая в этой связи возможности, открывающиеся благодаря Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы, принятому в Кёльне, Германия, 10 июня 1999 года, |
Welcoming all contributions of the Office of the High Representative, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights and other entities of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe, the European Community Monitoring Mission, Governments and intergovernmental and non-governmental organizations in the area in 2000, | приветствуя весь вклад, сделанный Управлением Высокого представителя, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Специальным докладчиком Комиссии по правам человека и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе, Советом Европы, Миссией по наблюдению Европейского сообщества, правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в этой области в 2000 году, |
40. Calls upon the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to release those persons detained and transferred from Kosovo to other parts of the Federal Republic of Yugoslavia, or to specify the charge under which each individual is detained and to afford them due process of law, and to guarantee their families and non-governmental organizations and international observers unimpeded and regular access to those who remain in detention, and, in this regard, welcomes as a first important step the release of the prominent human rights activist, Flora Brovina, and the release of twenty-three additional detainees; | 40. призывает власти Союзной Республики Югославии освободить всех лиц, задержанных и переведенных из Косово в другие части Союзной Республики Югославии, или конкретизировать обвинения, на основании которых каждое лицо содержится под стражей, и обеспечить для них соблюдение надлежащей правовой процедуры, а также гарантировать их семьям и неправительственным организациям и международным наблюдателям беспрепятственный и регулярный доступ к тем, кто все еще содержится под стражей, и в этой связи приветствует освобождение известного активиста-правозащитника Флоры Бровиной в качестве первого шага на этом пути и освобождение еще 23 задержанных; |
(j) To cooperate further with international aid agencies and non-governmental organizations in providing humanitarian assistance and monitoring in the northern and southern areas of the country; | j) продолжать сотрудничать с международными учреждениями по оказанию помощи и неправительственными организациями в целях оказания гуманитарной помощи и наблюдения за положением на севере и на юге страны; |
(d) The activities of the Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children as a constructive response on the part of the Government of the Sudan, the cooperation extended to the Committee by the local communities and the support of the international community and non-governmental organizations; | d) деятельность Комитета по искоренению практики похищения женщин и детей в качестве конструктивной реакции правительства Судана, содействие этому Комитету со стороны местных общин и поддержку международного сообщества и неправительственных организаций; |
GOVERNMENTAL - больше примеров перевода
правительственный, государственный