grace (greɪs)
1. n
1) гра́ция; изя́щество; привлека́тельность
2) прили́чие; такт; любе́зность;
with (a) good grace любе́зно, охо́тно;"
with (a) bad grace нелюбе́зно, неохо́тно;
you had the ill grace to deny it вы име́ли беста́ктность отрица́ть э́то
3) благоскло́нность, благоволе́ние;
to be in smb.'s good graces по́льзоваться чьей-л. благоскло́нностью
4) pl привлека́тельные сво́йства, ка́чества;
airs and graces мане́рность
5) ми́лость, милосе́рдие; проще́ние;
Act of grace (всео́бщая) амни́стия
6) отсро́чка, переды́шка;
days of grace ком. льго́тные дни (для уплаты по векселю)
7) моли́тва (перед едой и после еды)
8) унив. разреше́ние на соиска́ние учёной сте́пени
9) ми́лость, све́тлость (форма обращения к герцогу, герцогине, архиепископу);"
Your, His G. Ва́ша, Его́ Све́тлость
10) (the Graces) pl миф. Гра́ции
11) муз. фиориту́ра
12) pl игра́ в серсо́
2. v
1) украша́ть (with)
2) удоста́ивать, награжда́ть
GRACE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a certain masculine grace | определенной мужской грацией |
a grace period | льготный период |
a lie may do thee grace | ложь тебе |
a lie may do thee grace | ложь тебе на |
a lie may do thee grace | ложь тебе на пользу |
a little bit of grace | немного грации |
a little bit of grace, for | немного грации, для |
a little grace | немного грации |
a tube in Grace | в нее трубку |
about Grace | в Грейс |
about Grace | насчет Грейс |
about Grace | о Грейс |
about grace | о Грэйс |
about Grace and | о Грейс и |
Adam and Grace | Адама и Грейс |
GRACE - больше примеров перевода
GRACE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace. | И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом. |
"Count Orlok, His Grace... from Transylvania... wishes to purchase a nice house in our little town..!" | "Его милость граф Орлок... из Трансильвании... желает купить домик... в нашем маленьком городе..." |
I have baptized many of you in the Lord's grace, a few of you I have joined together in marriage, and over the bodies of some of your loved ones, | ћногих из вас € окрестил Ѕожьей милостью, некоторых соединил в браке, и над телами тех, кого вы любили, |
The grace of our Lord be with you all. | ƒа пребудет с вами милость Ѕожь€. |
The grace of our Lord be with you all. | ƒа пребудет с вами благословение √осподне. |
I - I DON'T KNOW WHAT TO SAY, YOUR GRACE. | Я... я не знаю, что сказать, ваша светлость. |
IF YOU'LL EXCUSE ME, YOUR GRACE. | Если вы извините меня, ваша светлость... |
I WONDER YOU DON'T OFFER TO GO, YOUR GRACE. | Полагаю, вы не отказались бы поехать, ваша светлость. |
OH, THERE IS THE LONG ARM OF THE LAW, YOUR GRACE. | О, у закона длинные руки, ваша светлость. |
YOU LOOK ADORABLE TONIGHT. YOUR GRACE. | Ваша светлость. |
IT'S TOO BAD, YOUR GRACE. | Ужасно, ваша светлость. |
BUT IT'S HALF A MILLION, YOUR GRACE. | Но это же полмиллиона, ваша светлость. |
WE'VE GOT HIM, YOUR GRACE. | Мы поймали его, ваша светлость. |
I DON'T UNDERSTAND YOUR GRACE. | Я не понимаю, ваша светлость. |
YOU'LL PARDON ME, YOUR GRACE. | Прошу прощения, ваша светлость. |
Грейс (женское имя)