GUARDHOUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
guardhouse | гауптвахте |
in the guardhouse | на гауптвахте |
not in the guardhouse | не на гауптвахте |
GUARDHOUSE - больше примеров перевода
GUARDHOUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sunday morning and not a stiff in the guardhouse. | В воскресенье утром не плохо и на гауптвахте. |
I've got a couple of your murderers eating' their heads off in my guardhouse. | Есть еще парочка юных головорезов. |
I also have the keys to the cellar and to the guardhouse. | Спасибо. Это ключи от подвала и комнаты привратника. |
That's the guardhouse. | Стража в доме. |
Harumi, I heard Mikami is in the guardhouse at the west gate. | Харуми, я слышала, что Миками на гауптвахте у западных ворот. |
Guardhouse? | На гауптвахте? |
He's not in the guardhouse anymore? | Он уже не на гауптвахте? |
I came here right from the guardhouse. | Я, например, прямо с гауптвахты. |
He gave up his sword of his own free will, but when he was led to the guardhouse, he offered resistance, and, therefore, was tied up. | Шпагу отдал без принуждения, но как был препровожден в гауптвахту, ОКЗЗЗЛ неповиновение, почему И был связан. |
Jan is a blacksmith. - Joseph shovels shit, when he's not in the guardhouse, or lounging around on our doorstep. | Йозеф выгребает помои, когда он не на гауптвахте, или слоняется вокруг нашей двери. |
She'd have left Titus with Titia and gone to the guardhouse round the corner, more likely with Jorisz. | Вероятнее всего, к Йорису. |
Or else I'II throw you in the guardhouse. | Иначе посажу вас на губу. Огонь! |
Me and your dad At the main gate's guardhouse | Мы с твоим отцом. У главных ворот охранного дома. |
Corporal Gaal.. Go to guardhouse and bring the prisoners. | Капрал Гаал, идите в караульное помещение и приведите приговоренных. |
I'll have you sent to the guardhouse. | схлопочешь наряд вне очереди. |