apropos (ˏæprəˊpəυ)
фр.
1. a своевре́менный, подходя́щий, уме́стный
2. adv
1) относи́тельно, по по́воду;
apropos of this по по́воду э́того
2) кста́ти, ме́жду про́чим
APRON STRINGS ← |
→ APSE |
APROPOS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
an unfortunate nickname, but apropos | к сожалению, так назвали |
apropos of nothing | ни с того ни с |
apropos of nothing | ни с того ни с сего |
apropos of nothing | с того ни с |
apropos of nothing | с того ни с сего |
apropos of nothing | того ни с |
Apropos of this | По этому поводу |
Apropos of this, Martin | По этому поводу |
Apropos of this, Martin Luther | По этому поводу Лютер |
Apropos of this, Martin Luther said | По этому поводу Лютер сказал |
nickname, but apropos | так назвали |
s an unfortunate nickname, but apropos | Нас, к сожалению, так назвали |
unfortunate nickname, but apropos | к сожалению, так назвали |
APROPOS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Apropos the audience... | Кстати, о публике... |
"Apropos of this, Martin Luther said:" | "По этому поводу Лютер сказал? |
"Apropos of this, Martin Luther said:" | "По этому поводу Лютер сказал:" |
Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to select the next person. | В данных обстоятельствах, думаю, будет уместно взять на себя выбор следующей кандидатуры. |
this not apropos of film, but entirely in another matter... | Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу... |
Apropos, I'd like to ask you a favor. | К слову, я хотел бы попросить тебя об услуге. |
- Apropos scum of the earth! | Еще один одинокий странник? |
The first batch of unsigned search warrants are very much apropos to the grand jury investigation. | Первая партия неподписанных ордеров на обыск очень уместна в расследовании жюри присяжных |
It's an unfortunate nickname, but apropos. | Нас, к сожалению, так назвали. |
apropos of last night, I was thinking. | Я тут подумала насчёт прошлой ночи.. |
I saw Sour Grapes, and the title was very apropos. | Я видела "Гроздья Раздора", и название было очень подходящим. |
Apropos of my question regarding I-40 slash I-9 adjustments... um... | Относительно моего вопроса касающегося поправок l-40 тире l-9... |
How apropos. | Естественно. |
Apropos of what I said earlier, I wanted to thank you, David. | И насчёт того, что я говорил. Я хочу тебя поблагодарить. |
Apropos, she entered the Matrix to save your life at the cost of her own. | Кстати, она зашла в Матрицу, чтобы спасти тебя ценой своей жизни. |
1. кстати, между прочим
~ did he mention his new job? - к слову сказать /кстати/ он говорил, что поступил на новую работу?
2. что касается, относительно, возвращаясь к (обсуждаемому вопросу)
~ of our talk - в связи с нашим разговором
~ of nothing - ни с того ни с сего; ≅ ни к селу ни к городу
3. в грам. знач. прил. своевременный, уместный, соответствующий (сути дела)
the remark was very ~ - это замечание было весьма своевременно /кстати/