ACCEDE перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCEDE


Перевод:


accede (əkˊsi:d) v

1) принима́ть (должность и т.п.; to)

2) соглаша́ться (to — с чем-л.)

3) примыка́ть, присоединя́ться;"

to accede to an alliance примкну́ть, присоедини́ться к сою́зу


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACARPOUS

ACCELERANT




ACCEDE перевод и примеры


ACCEDEПеревод и примеры использования - фразы
1478. to accede1478., безотлагательно присоединиться
1478. to accede to1478., безотлагательно присоединиться к
1478. to accede to it1478., безотлагательно присоединиться к ней
1478. to accede to it without1478., безотлагательно присоединиться к ней
1478. to accede to it without delay1478., безотлагательно присоединиться к ней
35597. to accede35597., безотлагательно присоединиться
35597. to accede to35597., безотлагательно присоединиться к
35597. to accede to it35597., безотлагательно присоединиться к ней
35597. to accede to it without35597., безотлагательно присоединиться к ней
35597. to accede to it without delay35597., безотлагательно присоединиться к ней
accedeприсоединиться
accede asприсоединиться как
accede as soon asприсоединиться как можно
accede as soon as possibleприсоединиться как можно скорее
accede as soon as possible toприсоединиться как можно скорее ко

ACCEDE - больше примеров перевода

ACCEDEПеревод и примеры использования - предложения
(j) "Regional economic integration organization" shall mean an organization constituted by sovereign States of a given region, to which its member States have transferred competence in respect of matters governed by this Convention and which has been duly authorized, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to it; references to "States Parties" under this Convention shall apply to such organizations within the limits of their competence.j) "региональная организация экономической интеграции" означает организацию, созданную суверенными государствами какого-либо региона, которой ее государства-члены передали полномочия по вопросам, регулируемым настоящей Конвенцией, и которая должным образом уполномочена в соответствии с ее внутренними процедурами подписывать, ратифицировать, принимать, утверждать настоящую Конвенцию или присоединяться к ней; ссылки в настоящей Конвенции на "Государства-участники" относятся к таким организациям в пределах их компетенции.
• To take concerted action against international terrorism, and to accede as soon as possible to all the relevant international conventions.• предпринять согласованные действия по борьбе против международного терроризма и присоединиться как можно скорее ко всем соответствующим международным конвенциям;
13. Calls upon all States not yet party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States, promptly and without condition, in particular those States that operate unsafeguarded nuclear facilities, and also calls upon those States to bring into force the required comprehensive safeguards agreements, together with additional protocols, consistent with the Model Protocol Additional to the Agreement(s) between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency on 15 May 1997,International Atomic Energy Agency, INFCIRC/540 (Corrected). for ensuring nuclear non-proliferation, and to reverse clearly and urgently any policies to pursue any nuclear weapons development or deployment and refrain from any action that could undermine regional and international peace and security and the efforts of the international community towards nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation;13. призывает все государства, которые еще не являются участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, в особенности те государства, которые эксплуатируют не поставленные под гарантии ядерные объекты, незамедлительно и без каких бы то ни было условий присоединиться к Договору в качестве государств, не обладающих ядерным оружием, и призывает также эти государства ввести в действие необходимые соглашения о всеобъемлющих гарантиях вместе с дополнительными протоколами, согласующимися с Типовым дополнительным протоколом к соглашению(ям) между государством(ами) и Международным агентством по атомной энергии о применении гарантий, утвержденным Советом управляющих Международного агентства по атомной энергии 15 мая 1997 годаМеждународное агентство по атомной энергии, INFCIRC/540 (corrected)., для обеспечения нераспространения ядерного оружия и недвусмысленно и безотлагательно отказаться от политики, направленной на продолжение усилий по разработке или развертыванию ядерного оружия, и воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать региональный и международный мир и безопасность и усилия международного сообщества в направлении ядерного разоружения и предотвращения распространения ядерного оружия;
1. Reaffirms the importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,Ibid., vol. 729, No. 10485. and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it as non-nuclear-weapon States without delay and without conditions;1. вновь подтверждает важное значение обеспечения универсальности Договора о нераспространении ядерного оружияIbid., vol. 729, No. 10485. и призывает государства, не являющиеся участниками Договора, безотлагательно и без каких-либо условий присоединиться к нему в качестве государств, не обладающих ядерным оружием;
1. Invites all States that have not signed the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their DestructionSee CD/1478. to accede to it without delay;1. предлагает всем государствам, которые еще не подписали Конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтоженииСм. CD/1478., без промедления присоединиться к ней;
Recalling the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons of 11 May 1995,1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex, decision 2. in which the Conference urged universal adherence to the Treaty as an urgent priority and called upon all States not yet parties to the Treaty to accede to it at the earliest date, particularly those States that operate unsafeguarded nuclear facilities,ссылаясь на принятое Конференцией 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора 11 мая 1995 года решение о принципах и целях ядерного нераспространения и разоруженияКонференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, Заключительный документ, Часть I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], приложение, решение 2., в котором Конференция настоятельно призвала к всеобщему присоединению к Договору, определив это как неотложную приоритетную задачу, и предложила всем государствам, которые еще не являются участниками Договора, и особенно государствам, в которых имеются ядерные объекты, не поставленные под действие гарантий, в кратчайшие сроки присоединиться к Договору,
Recognizing with satisfaction that, in the Final Document of the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, vols. I-III (NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)). the Conference undertook to make determined efforts towards the achievement of the goal of universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. and called upon those remaining States not parties to the Treaty to accede to it, thereby accepting an international legally binding commitment not to acquire nuclear weapons or nuclear explosive devices and to accept International Atomic Energy Agency safeguards on all their nuclear activities, and underlined the necessity of universal adherence to the Treaty and of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty,отмечая с удовлетворением, что в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия ДоговораКонференция 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, Заключительный документ, тома I-III [NPT/CONF.2000/28 (Parts I-IV)]. Конференция обязалась прилагать решительные усилия для достижения цели обеспечения универсальности Договора о нераспространении ядерного оружияUnited Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485., призвала те остающиеся государства, которые не являются участниками Договора, присоединиться к нему, взяв тем самым на себя имеющее обязательную юридическую силу международное обязательство не приобретать ядерное оружие или ядерные взрывные устройства и принять гарантии Международного агентства по атомной энергии в отношении всей своей ядерной деятельности, и подчеркнула необходимость всеобщего присоединения к Договору и строгого соблюдения всеми участниками своих обязательств по Договору,
Recalling the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons on 11 May 1995,See 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Final Document, Part I (NPT/CONF.1995/32 (Part I) and Corr.2), annex. in which the Conference noted with concern the continued existence in the Middle East of unsafeguarded nuclear facilities, reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty and called upon all States in the Middle East that had not yet done so, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place all their nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards,ссылаясь на принятую Конференцией 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора 11 мая 1995 года резолюцию по Ближнему ВостокуСм. Конференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, Заключительный документ, Часть I [NPT/CONF.1995/32 (Part I)], приложение., в которой Конференция с обеспокоенностью отметила, что на Ближнем Востоке все еще имеются не охваченные гарантиями ядерные объекты, подтвердила важное значение скорейшего достижения всеобщего присоединения к Договору и призвала все без исключения государства на Ближнем Востоке, которые еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к Договору и поставить все свои ядерные объекты под полномасштабные гарантии Международного агентства по атомной энергии,
3. Calls upon that State to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without further delay and not to develop, produce, test or otherwise acquire nuclear weapons, and to renounce possession of nuclear weapons, and to place all its unsafeguarded nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency safeguards as an important confidence-building measure among all States of the region and as a step towards enhancing peace and security;3. призывает это государство присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия без дальнейшего промедления, не разрабатывать, не производить, не испытывать и не приобретать иными способами ядерное оружие, отказаться от обладания ядерным оружием и поставить все свои не охваченные гарантиями ядерные объекты под полномасштабные гарантии Международного агентства по атомной энергии, что явилось бы важной мерой укрепления доверия между всеми государствами региона и шагом на пути к упрочению мира и безопасности;
3. Urges all States to ratify or accede to and implement all the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,Ibid., vol. 976, No. 14152. the Convention on Psychotropic Substances of 1971Ibid., vol. 1019, No. 14956. and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of l988;See Official Records of the United Nations Conference for the Adoption of a Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Vienna, 25 November-20 December 1988, vol. I (United Nations publication, Sales No. E.94.XI.5).3. настоятельно призывает все государства ратифицировать Единую конвенцию о наркотических средства 1961 года с поправками, внесенными в нее Протоколом 1972 годаIbid., vol. 976, No. 14152., Конвенцию о психотропных веществах 1971 годаIbid., vol. 1019, No. 14956. и Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 годаСм. Официальные отчеты Конференции Организации Объединенных Наций для принятия Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, Вена, 25 ноября - 20 декабря 1988 года, том I (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.XI.5). или присоединиться к ним и выполнить все их положения;
10. Reaffirms that the 1951 Convention and the 1967 ProtocolIbid., vol. 606, No. 8791. relating to the Status of Refugees, as complemented by the Organization of African Unity Convention of 1969, remain the foundation of the international refugee protection regime in Africa, encourages African States that have not yet done so to accede to those instruments, and calls upon States parties to the Conventions to reaffirm their commitment to their ideals and to respect and observe their provisions;10. подтверждает, что Конвенция 1951 года и Протокол 1967 годаIbid., vol. 606, No. 8791. о статусе беженцев, дополняемые Конвенцией Организации африканского единства 1969 года, по-прежнему являются основой международного режима защиты беженцев в Африке; призывает африканские государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к этим документам и призывает государства-участники упомянутых конвенций подтвердить свою приверженность их идеалам и уважать и соблюдать их положения;
1. Once again urges the States that have not yet done so to sign and ratify or accede to the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. as a matter of priority with a view to reaching the goal of universal adherence as soon as possible;1. вновь настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, в первоочередном порядке подписать и ратифицировать Конвенцию о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. или присоединиться к ней для скорейшего достижения цели всеобщего участия в ней;
4. Urges all States that have not yet become parties to the Convention to ratify it or accede thereto as soon as possible, bearing in mind the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, to be held in South Africa, from 31 August to 7 September 2001;4. настоятельно призывает все государства, которые еще не стали участниками Конвенции, ратифицировать ее или присоединиться к ней с учетом Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которая будет проводиться в Южной Африке с 31 августа по 7 сентября 2001 года;
8. Calls upon States and other entities referred to in article 1, paragraph 2 (b), of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish StocksA/CONF.164/37; see also A/50/550, annex I. that have not done so to ratify or accede to the Agreement and to consider applying it provisionally;8. призывает государства и других субъектов, упомянутых в пункте 2 b статьи 1 Соглашения об осуществлении положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления имиA/CONF.164/37; см. также A/50/550, приложение I., ратифицировать это соглашение или присоединиться к нему и рассмотреть вопрос о его применении на временной основе, если они еще этого не сделали;
3. Urges all States to ratify or accede to and implement all the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol,Ibid., vol. 976, No. 14152. the Convention on Psychotropic Substances of 1971Ibid., vol. 1019, No. 14956. and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of l988;See Official Records of the United Nations Conference for the Adoption of a Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, Vienna, 25 November-20 December 1988, vol. I (United Nations publication, Sales No. E.94.XI.5).3. настоятельно призывает все государства ратифицировать Единую конвенцию о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее Протоколом 1972 годаIbid., vol. 976, No. 14152., Конвенцию о психотропных веществах 1971 годаIbid., vol. 1019, No. 14956. и Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 годаСм. Официальные отчеты Конференции Организации Объединенных Наций для принятия Конвенции о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ, Вена, 25 ноября-20 декабря 1988 года, том I (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.94.XI.5). или присоединиться к ним и выполнить все их положения;

ACCEDE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accede



Перевод:

{əkʹsi:d} v (to) офиц.

1. вступать (в должность, во владение, в организацию)

to ~ to an estate - вступить во владение

to ~ to the throne - взойти на престол

2. примыкать, присоединяться

to ~ to a confederacy - примкнуть /присоединиться/ к союзу

to ~ to a treaty - дип. присоединиться к договору (на правах подписавшей стороны)

3. соглашаться

to ~ to a request - соглашаться с просьбой, удовлетворить просьбу

to ~ to a proposal - принять предложение

my application for a change of department was ~d to - моё заявление о переводе в другой отдел было удовлетворено

4. юр. увеличиваться в результате приращения (об имуществе)


Перевод слов, содержащих ACCEDE, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accedence


Перевод:

{əkʹsi:d(ə)ns} n

1. вступление (в должность, во владение, в организацию)

2. присоединение

~ to a treaty - дип. присоединение к договору (на правах подписавшей стороны)

3. согласие


Перевод ACCEDE с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

accede



Перевод:

поступатися, погоджуватися; вступати (у права, на посаду, у володіння, до організації); приєднуватися (до угоди, союзу тощо); збільшуватися внаслідок прирощення (про майно)

- accede to a confederacy- accede to a convention- accede to a proposal- accede to a request- accede to a treaty- accede to an alliance- accede to an estate- accede to the throne

Англо-украинский словарь

accede



Перевод:

v1) вступати (на посаду, в організацію тощо - to)2) примикати, приєднуватися, приставати (до думки тощо - to)3) погоджуватися (з чимсь - to)

2020 Classes.Wiki