ACCESSIBILITY перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ACCESSIBILITY


Перевод:


accessibility (əkˏsesəˊbɪlətɪ) n

1) досту́пность

2) лёгкость осмо́тра или ремо́нта

3) воен. удо́бство подхо́да


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ACCESSARY

ACCESSIBLE




ACCESSIBILITY перевод и примеры


ACCESSIBILITYПеревод и примеры использования - фразы
accessibilityдоступности
accessibility andдоступа и
accessibility and employmentдоступа и трудоустройства
accessibility and employment forдоступа и трудоустройства
accessibility and employment for persons with disabilitiesдоступа и трудоустройства инвалидов
accessibility at theв Организации
accessibility at the Unitedв Организации Объединенных
accessibility at the United Nationsв Организации Объединенных Наций
accessibility at the United Nations, withв Организации Объединенных Наций
accessibility byдоступности
accessibility byдоступность веб-сайта для
accessibility by personsдоступность веб-сайта для лиц
accessibility by persons withдоступность веб-сайта для лиц с
accessibility by persons with differentдоступность веб-сайта для лиц с различными
accessibility by persons with different kindsдоступность веб-сайта для лиц с различными типами

ACCESSIBILITY - больше примеров перевода

ACCESSIBILITYПеревод и примеры использования - предложения
Reiterating that technology, in particular information and communications technology, provides new possibilities for improving accessibility and employment for persons with disabilities and for facilitating their full and effective participation and equality, and welcoming the initiatives of the United Nations in promoting information and communications technology as a means of achieving the universal goal of a society for all,вновь подтверждая, что технологии, в частности информационно-коммуникационные технологии, открывают новые возможности для улучшения доступа и трудоустройства инвалидов и для содействия их полному и эффективному участию и равенству, и приветствуя инициативы Организации Объединенных Наций в области распространения информационно-коммуникационных технологий как средства достижения универсальной цели построения общества для всех,
4. Encourages Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and the private sector, as appropriate, to continue to take concrete measures to promote the implementation of relevant United Nations resolutions and agreed international standards concerning persons with disabilities, in particular the Standard Rules, and for the further equalization of opportunities for persons with disabilities by focusing on accessibility, health, education, social services, including training and rehabilitation, safety nets, employment and sustainable livelihoods, in the design and implementation of strategies, policies and programmes to promote a more inclusive society;4. рекомендует правительствам, межправительственным и неправительственным организациям и частному сектору, когда это необходимо, продолжать принимать конкретные меры по содействию осуществлению соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и согласованных международных стандартов, касающихся инвалидов, в частности Стандартных правил, и по дальнейшему обеспечению равных возможностей для инвалидов путем сосредоточения внимания на доступе, здравоохранении, социальных услугах, включая профессиональную подготовку и реабилитацию, механизмах социальной защиты, трудоустройстве и обеспечении на постоянной основе средствами к существованию при разработке и осуществлении стратегии, политики и программ, содействующих созданию более открытого для всех общества;
15. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment;15. выражает признательность Генеральному секретарю за его усилия в деле повышения доступности Организации Объединенных Наций для инвалидов и настоятельно призывает его продолжать претворение в жизнь планов по созданию свободной от препятствий среды;
10. Also urges that efforts be made to ensure that accessibility, with reasonable accommodation as regards facilities and documentation, is improved for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;10. настоятельно призывает предпринять усилия для улучшения доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
62. Encourages the Department of Public Information to continue to take the necessary measures in order to ensure accessibility to the United Nations web site by persons with disabilities, including visual and hearing disabilities, and asks the Department to report to the Committee on Information at its twenty-sixth session on its efforts in this regard;62. рекомендует Департаменту общественной информации продолжать принимать необходимые меры в целях обеспечения доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе для слепых и глухих, и просит Департамент представить Комитету по информации на его двадцать шестой сессии доклад об усилиях в этом отношении;
Recognizing the importance of accessibility both of the physical environment and of information and communication in enabling persons with disabilities to enjoy fully their human rights,признавая важность доступа как к материальному окружению, так и к информации и коммуникациям в деле предоставления инвалидам возможности в полной мере пользоваться своими правами человека,
Reiterating that technology, in particular information and communication technologies, provides new possibilities for improving accessibility and employment for persons with disabilities and for facilitating their full and effective participation and equality, and welcoming the initiatives of the United Nations and contributions from regional groups in promoting information and communication technologies as a means of achieving the universal goal of a society for all,вновь подтверждая, что технология, в частности, информационно-коммуникационные технологии, открывает новые возможности для улучшения доступа и трудоустройства инвалидов и для содействия их полному и эффективному участию и равенству, и приветствуя инициативы Организации Объединенных Наций и вклад региональных групп в области распространения информационно-коммуникационных технологий как средства достижения универсальной цели построения общества для всех,
14. Expresses its appreciation to the Secretary-General for his efforts in improving the accessibility of the United Nations for persons with disabilities, and urges him to continue to implement plans to provide a barrier-free environment;14. выражает признательность Генеральному секретарю за его усилия в деле повышения доступности Организации Объединенных Наций для инвалидов и настоятельно призывает его продолжать претворять в жизнь планы по созданию свободной от препятствий среды;
(b) The accessibility and affordability for all, without discrimination, including the most vulnerable or socially disadvantaged groups of the population, of pharmaceutical products or medical technologies used to treat pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria or the most common opportunistic infections that accompany them;b) физической и материальной доступности для всех без какой-либо дискриминации, в том числе для наиболее уязвимых или находящихся в неблагоприятном положении в социальном плане слоев населения, фармацевтических изделий или медицинских технологий, используемых для лечения таких пандемий, как ВИЧ/СПИД, туберкулез и малярия, или наиболее часто встречающихся сопутствующих им оппортунистических инфекций;
9. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;9. подчеркивает потребность в дополнительных усилиях по обеспечению в Организации Объединенных Наций доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
77. Stresses the need for the Department of Public Information to take further necessary measures to ensure accessibility to the United Nations web site by persons with disabilities, including visual and hearing disabilities, calls upon the Department, as a first step, to make further efforts for all new and revised pages to adhere to the obligatory level of compliance with recognized industry standards regarding such accessibility and, within existing resources, to work towards compliance with all other levels of such standards, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-seventh session on progress made in this regard;77. подчеркивает необходимость принятия Департаментом общественной информации требуемых мер по обеспечению доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, в том числе для лиц с нарушениями зрения и слуха, и в этой связи призывает Департамент в качестве первого шага прилагать дополнительные усилия к тому, чтобы новые и пересмотренные страницы соответствовали обязательному минимальному уровню соблюдения признанных отраслевых стандартов, касающихся такой доступности, и, в рамках имеющихся ресурсов, добиваться более высоких уровней соблюдения таких стандартов и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать седьмой сессии доклад о прогрессе, достигнутом в этой связи;
8. Stresses the need for additional efforts to ensure accessibility at the United Nations, with reasonable accommodation regarding facilities and documentation, for all persons with disabilities, in accordance with General Assembly decision 56/474 of 23 July 2002;8. подчеркивает потребность в дополнительных усилиях по обеспечению в Организации Объединенных Наций доступа в помещения и к документации для всех инвалидов путем принятия разумных мер в соответствии с решением 56/474 Генеральной Ассамблеи от 23 июля 2002 года;
67. Recognizes the efforts made by the Department of Public Information to implement the basic accessibility requirements for persons with disabilities to the United Nations website, calls upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility by persons with different kinds of disabilities, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at its twenty-eighth session on progress made in this regard;67. признает усилия, приложенные Департаментом общественной информации к выполнению базовых требований о доступности веб-сайта Организации Объединенных Наций для инвалидов, призывает Департамент продолжить работу над тем, чтобы на всех страницах веб-сайта были соблюдены все многоуровневые требования к его доступности, стремясь при этом обеспечить доступность веб-сайта для лиц с разного рода функциональными нарушениями, и просит Генерального секретаря доложить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии о прогрессе, достигнутом в этом направлении;
Noting the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena,отмечая важное значение улучшения инфраструктуры и доступа на остров Святой Елены,
Recognizing the importance of accessibility both of the physical environment and of information and communication in enabling persons with disabilities to enjoy fully their human rights and to play an active part in the development of society,признавая важность как доступности физической среды для инвалидов, так и их доступа к информации и коммуникациям в деле предоставления инвалидам возможности в полной мере пользоваться своими правами человека и играть активную роль в процессе развития общества,

ACCESSIBILITY перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

accessibility



Перевод:

{ək͵sesəʹbılıtı} n

1. 1) доступность

2) общедоступность (романа и т. п.); доступность, понятность читающей публике; «читабельность»

2. тех. удобство осмотра и обслуживания

3. восприимчивость


Перевод слов, содержащих ACCESSIBILITY, с английского языка на русский язык


Перевод ACCESSIBILITY с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

accessibility



Перевод:

доступність, відкритість для доступу

Англо-украинский словарь

accessibility



Перевод:

n1) доступність, приступність; легкість огляду або ремонту2) військ. зручність підходу

2020 Classes.Wiki