MAN-CARRIED ← |
→ MANCIPLE |
MAN-CHILD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a man-child | взрослый ребенок |
man-child | ребенок |
the man-child | мальчишки |
MAN-CHILD - больше примеров перевода
MAN-CHILD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Threatens every man-child in this land | Грозит младенцам избиеньем. |
I sense great vulnerability a man-child crying out for love an innocent orphan in the postmodern world. | - "ы же порвал с ней. |
The firstborn man-child is very valuable. | Поэтому, когда родился ты, я называл тебя Чжэнфань, а это женское имя. |
This man-child has no problem with how old you are? | И этому мужчине-мальчику не важно, сколько лет тебе? |
And finally, the man-child of the hour, the master of disaster, the king of the universe look out, girls, he hates to dine alone - private Duane... Doberman! | Ну и наконец, человек чести, мастер катасрофы, Король вселенной - ...посмотрите, девочки, он ненавидит обедать один |
"l hate a yakking man, child." | Я ненавижу болтающих мужиков, детка." |
You're a man-child, okay? | Ты мужчина-ребёнок, хорошо? |
That you're a sentimental fool of a man-child. | То, что ты - сентиментальный дурак, застрявший в детстве. |
Which would make the man-child... | Вот почему речь идет о мальчике-ребенке. |
You're an annoying, whining man-child. | Ты доставший всех плаксивый ребенок. |
- You're an annoying whiny man-child. | - Ты доставший всех плаксивый ребенок. |
A man-child. | Взрослый ребёнок. |
Well, that's not gonna happen until I get my man child father rushed out of prison, back on his feet. | Что счастливого может быть под присмотром моего папаши, как в тюрьме. Я все слышал |
I can imagine... but you have a man, not a man-child. | -...несоответствующей ему. - Могу представить... Но у тебя мужчина, а не мужчина-ребёнок. |
You are a weirdo little man-child! | Ты - ненормальный озабоченный мальчишка! |
мальчик, ребёнок мужского пола