MAXIMIZE перевод

Англо-русский словарь В.К. Мюллера



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

MAXIMIZE


Перевод:


maximize (ˊmæksɪmaɪz) v

1) увели́чивать до кра́йности, до преде́ла

2) придава́ть огро́мное значе́ние


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

MAXIMA

MAXIMUM




MAXIMIZE контекстный перевод и примеры


MAXIMIZE
контекстный перевод и примеры - фразы
MAXIMIZE
фразы на английском языке
MAXIMIZE
фразы на русском языке
a global and comprehensive approach to maximizeвыработки глобального всеобъемлющего подхода для максимального
a global and comprehensive approach to maximizeглобального всеобъемлющего подхода для максимального
and comprehensive approach to maximizeвсеобъемлющего подхода для максимального
and comprehensive approach to maximize theвсеобъемлющего подхода для максимального усиления
and comprehensive approach to maximize the positiveвсеобъемлющего подхода для максимального усиления позитивного
and means to maximizeи средств для максимального
and means to maximizeи средств для максимального использования
and means to maximizeи средств, позволяющих в максимальной
and means to maximizeи средств, позволяющих в максимальной степени
and methods, in order to maximizeи методы, в целях достижения максимальной
and to maximizeи максимального
and to maximize theи максимального увеличения
and to maximize the benefitsи максимального увеличения выгод
and to maximize the benefits ofи максимального увеличения выгод от
and to maximize the benefits of internationalи максимального увеличения выгод от международной

MAXIMIZE - больше примеров перевода

MAXIMIZE
контекстный перевод и примеры - предложения
MAXIMIZE
предложения на английском языке
MAXIMIZE
предложения на русском языке
10. Encourages Governments, in particular through their disaster management or response agencies, as appropriate, relevant organizations of the United Nations system and non-governmental organizations, to continue to cooperate with the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator to maximize the effectiveness of the international response to natural disasters, based, inter alia, on humanitarian need, from relief to development, and also to maximize the effectiveness of disaster preparedness and mitigation efforts at all levels;10. призывает правительства, в частности через их учреждения по ликвидации последствий стихийных бедствий или, в зависимости от обстоятельств, по борьбе с ними, соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации, продолжать сотрудничать с Генеральным секретарем и заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам - Координатором чрезвычайной помощи в целях максимального повышения эффективности действий международного сообщества в случае стихийных бедствий на основе, в частности, учета гуманитарных потребностей - от оказания чрезвычайной помощи до развития, - а также добиваться на всех уровнях максимальной эффективности усилий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и смягчению их последствий;
17. Also reiterates the importance of the effective application by all members of the World Trade Organization of all provisions of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations,See Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). taking into account the specific interests of developing countries, so as to maximize economic growth and development benefits for all, and the need to address implementation issues seriously, as well as to implement effectively all of the special provisions in the multilateral trade agreements and related ministerial decisions in favour of developing countries, in particular by making operational and ensuring fuller implementation of the previously agreed special and differential provisions, including the strengthening of these concepts, taking into account the changing realities of world trade and globalization, and urges Governments and concerned international organizations to apply effectively the Ministerial Decisions on Measures in Favour of Least Developed Countries and on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed and Net Food-importing Developing Countries;See Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994 (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7).17. вновь подтверждает также важное значение практического выполнения всеми членами Всемирной торговой организации всех положений Заключительного акта по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоровСм. Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994, (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7). с учетом конкретных интересов развивающихся стран в целях обеспечения максимального экономического роста и благ развития для всех, необходимость серьезного рассмотрения вопросов, связанных с осуществлением, а также эффективного осуществления всех специальных положений многосторонних торговых соглашений и связанных с ними решений министров в интересах развивающихся стран, в частности путем применения и обеспечения более полного осуществления ранее согласованных положений об особом и дифференцированном режиме, включая укрепление этих концепций, с учетом меняющихся реалий мировой торговли и глобализации, и настоятельно призывает правительства и соответствующие международные организации обеспечить практическое выполнение решений министров о мерах в пользу наименее развитых стран и о мерах в отношении возможных отрицательных последствий реализации программы реформ для наименее развитых стран и развивающихся стран - чистых импортеров продовольствияСм. Legal Instruments Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, done at Marrakesh on 15 April 1994, (GATT secretariat publication, Sales No. GATT/1994-7).;
5. Recognizes that rural energy services, including their financing, should be designed to maximize local ownership, as appropriate;5. признает, что при организации энергоснабжения в сельских районах, в том числе при его финансировании, необходимо, сообразно обстоятельствам, максимально задействовать местный компонент;
2. Each State Party shall endeavour to ensure that any discretionary legal powers under its domestic law relating to the prosecution of persons for offences covered by this Convention are exercised to maximize the effectiveness of law enforcement measures in respect of those offences and with due regard to the need to deter the commission of such offences.2. Каждое Государство-участник стремится обеспечить использование любых предусмотренных в его внутреннем законодательстве дискреционных юридических полномочий, относящихся к уголовному преследованию лиц за преступления, охватываемые настоящей Конвенцией, для достижения максимальной эффективности правоохранительных мер в отношении этих преступлений и с должным учетом необходимости воспрепятствовать совершению таких преступлений.
4. In the case of existing bilateral and multilateral agreements or arrangements, States Parties shall strengthen, to the extent necessary, efforts to maximize operational and training activities within international and regional organizations and within other relevant bilateral and multilateral agreements or arrangements.4. В случае действующих двусторонних и многосторонних соглашений или договоренностей Государства-участники, насколько это необходимо, активизируют усилия, направленные на максимальное повышение эффективности практических и учебных мероприятий в рамках международных и региональных организаций и в рамках других двусторонних и многосторонних соглашений или договоренностей.
Recalling General Assembly resolution 54/212 of 22 December 1999, in which the Assembly urged Member States and the United Nations system to strengthen international cooperation in the area of international migration and development in order to address the root causes of migration, especially those related to poverty, and to maximize the benefits of international migration to those concerned, and encouraged, where relevant, interregional, regional and subregional mechanisms to continue to address the question of migration and development,ссылаясь на резолюцию 54/212 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1999 года, в которой Ассамблея настоятельно призвала государства-члены и систему Организации Объединенных Наций укреплять международное сотрудничество в области международной миграции и развития в целях содействия устранению коренных причин миграции, особенно тех, которые связаны с нищетой, и максимального увеличения выгод от международной миграции для тех, кого это касается, и рекомендовала в соответствующих случаях межрегиональным, региональным и субрегиональным механизмам продолжать заниматься рассмотрением вопроса о миграции и развитии,
19. Encourages regional organizations to develop strategies for the wider distribution of materials on human rights education through regional networks and to develop region-specific programmes to maximize the participation of national entities, whether governmental or non-governmental, in programmes on human rights education;19. призывает региональные организации разрабатывать стратегии более широкого распространения материалов по вопросам образования в области прав человека через региональные сети и разрабатывать программы с учетом потребностей каждого конкретного региона для обеспечения как можно более широкого участия национальных организаций, как правительственных, так и неправительственных, в программах образования в области прав человека;
(a) To strengthen dialogue with Member States and also to ensure continued improvement in management, so as to contribute to enhanced and sustainable programme delivery and further encourage the Executive Director to maximize the effectiveness of the Programme, inter alia, through the full implementation of resolution 44/16 of the Commission on Narcotic Drugs, in particular the recommendations contained therein;a) укреплять диалог с государствами-членами, а также обеспечивать дальнейшее совершенствование управления, с тем чтобы содействовать расширению и устойчивости в исполнении программ, и призывает далее Директора-исполнителя максимально повысить эффективность Программы, в частности, за счет всеобъемлющего осуществления резолюции 44/16 Комиссии по наркотическим средствам, особенно содержащихся в ней рекомендаций;
20. Encourages regional organizations to develop strategies for the wider distribution of materials on human rights education through regional networks and to develop region-specific programmes to maximize the participation of national entities, whether governmental or non-governmental, in programmes on human rights education;20. призывает региональные организации разрабатывать стратегии более широкого распространения материалов по вопросам образования в области прав человека через региональные сети и разрабатывать программы с учетом потребностей каждого конкретного региона для обеспечения как можно более широкого участия национальных организаций, как правительственных, так и неправительственных, в программах образования в области прав человека;
6. Recognizes that rural energy services, including their financing, should be designed to maximize local ownership, as appropriate;6. признает, что при организации энергоснабжения в сельских районах, в том числе при его финансировании, необходимо, сообразно обстоятельствам, максимально задействовать местный компонент;
2. Urges Member States and the United Nations system to strengthen international cooperation in the area of international migration and development in order to address the root causes of migration, especially those related to poverty, and to maximize the benefits of international migration to those concerned;2. настоятельно призывает государства-члены и систему Организации Объединенных Наций укреплять международное сотрудничество в области международной миграции и развития в целях содействия устранению коренных причин миграции, особенно тех, которые связаны с нищетой, и максимального увеличения выгод от международной миграции для тех, кого это касается;
116. Requests the Secretary-General to pursue his efforts to maximize the use of the Conference Centre, including its external use, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session;116. просит Генерального секретаря продолжать прилагать свои усилия по обеспечению максимального использования Конференционного центра, в том числе внешними пользователями, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу;
"(b) Provision of legal advice and support aimed at enabling offices, departments and subsidiary organs to maximize their compliance with regulations, rules and administrative issuances consistent with the Organization's policies and purposes."b) Предоставление юридических консультаций с целью обеспечения возможности для максимального соблюдения управлениями, департаментами и вспомогательными органами положений, правил и административных инструкций в соответствии с политикой и целями Организации»;
Stating that the comprehensive review of the work of the Department of Public Information, being prepared in accordance with General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001, and the embracing of a strategic direction which the Department has to consider as a result, provide an opportunity to take further steps to rationalize in order to maintain, eliminate, enhance or reduce its activities and output, to enhance its efficiency and effectiveness, to maximize the use of its resources and, finally, to establish a departmental structure to accomplish these goals,заявляя, что всеобъемлющий обзор работы Департамента общественной информации, который готовится в соответствии с резолюцией 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года, и принятие стратегического направления, которое в результате надлежит рассмотреть Департаменту, предоставляют возможность предпринять дополнительные шаги по рационализации деятельности в целях сохранения, исключения, расширения или сокращения своей деятельности и мероприятий, повышения их эффективности и действенности и обеспечения максимального использования своих ресурсов и, наконец, создания департаментской структуры для решения этих задач,
58. Notes the importance of the continued implementation by the Department of Public Information of the ongoing programme for broadcasters and journalists from developing countries and countries in transition as mandated by the General Assembly, and encourages the Department to consider how best to maximize the benefits derived from the programme by reviewing, inter alia, its duration and the number of its participants;58. отмечает важное значение дальнейшего осуществления Департаментом общественной информации текущей программы для вещательных организаций и журналистов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи и призывает Департамент рассмотреть возможности максимально эффективного использования преимуществ этой программы путем проведения обзора, в частности, ее продолжительности и количества ее участников;

MAXIMIZE - больше примеров перевода

MAXIMIZE перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

maximize



Перевод:

{ʹmæksımaız} v

1. до максимума, максимально увеличивать, увеличивать до крайности, до предела

to ~ the advantages of smth. - полностью использовать какие-л. преимущества

2. спец. определять максимальное значение; максимизировать

3. придерживаться крайних взглядов в истолковании религиозных догм и т. п.


Перевод слов, содержащих MAXIMIZE, с английского языка на русский язык


Перевод MAXIMIZE с английского языка на разные языки


2025 Classes.Wiki