MEANS перевод

Англо-русский словарь В.К. Мюллера



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

MEANS


Перевод:


means (mi:nz) n pl

1) (часто употр. как sing) сре́дство; спо́соб;

the means of communication сре́дства сообще́ния;

the means of circulation эк. сре́дства обраще́ния;

the means of payment эк. платёжные сре́дства;

the means and instruments of production ору́дия и сре́дства произво́дства;

by all means

а) любы́м спо́собом;

б) любо́й цено́й;

в) коне́чно, пожа́луйста;

by any means каки́м бы то ни́ было о́бразом;

by means of... посре́дством...;

by no means

а) нико́им о́бразом; ни в ко́ем слу́чае;

б) ниско́лько, отню́дь не;

it is by no means cheap э́то отню́дь не дёшево

2) сре́дства, состоя́ние, бога́тство;

means of subsistence сре́дства к существова́нию;

a man of means челове́к со сре́дствами, состоя́тельный челове́к

3) attr.:

means test прове́рка нужда́емости


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

MEANNESS

MEAN-SPIRITED




MEANS контекстный перевод и примеры


MEANS
контекстный перевод и примеры - фразы
MEANS
фразы на английском языке
MEANS
фразы на русском языке
10. Sport as a means10. Спорт как средство
298. on ways and means298. о путях и средствах
298. on ways and means to298. о путях и средствах
298. on ways and means to implement298. о путях и средствах осуществления
54/298. on ways and means54/298. о путях и средствах
6, which meansшестеро, что означает
956, annex. as a means956, приложение. в качестве средства
956, annex. as a means of956, приложение. в качестве средства
a card like that, it meansтакую карточку, значит
a family meansсемьи, значит
a heart attack, which meansсердечного приступа, что означает
a heart attack, which meansсердечного приступа, что означает, что
a helpful meansодним из средств
a helpful means for the Special Committeeдля Специального комитета одним из средств
a life of more meager meansжизни с меньшими возможностями

MEANS - больше примеров перевода

MEANS
контекстный перевод и примеры - предложения
MEANS
предложения на английском языке
MEANS
предложения на русском языке
Recognizing that the international community should devise ways and means to remove current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world, as well as continue to pay attention to the importance of mutual cooperation, understanding and dialogue in ensuring the promotion and protection of all human rights,признавая, что международному сообществу следует изыскивать пути и средства для устранения существующих препятствий и решения задач в связи с полной реализацией всех прав человека и для предотвращения дальнейших нарушений прав человека вследствие этого во всем мире, а также продолжать уделять внимание важности взаимного сотрудничества, взаимопонимания и диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека,
4. Recognizes that surmounting extreme poverty constitutes an essential means to the full enjoyment of political, civil, economic, social and cultural rights, and reaffirms the interrelationship among these goals;4. признает, что преодоление крайней нищеты представляет собой важнейшее средство для полного осуществления политических, гражданских, экономических, социальных и культурных прав, и вновь подтверждает взаимосвязь между этими целями;
8. Notes with appreciation the specific actions taken by the United Nations Children's Fund and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to mitigate the effects of extreme poverty on children and the efforts of the United Nations Development Programme to give priority to the search for some means of alleviating poverty within the framework of the relevant resolutions, and urges them to continue this work;8. с удовлетворением отмечает конкретные меры, принятые Детским фондом Организации Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в целях смягчения последствий крайней нищеты для детей, а также усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, направленные на придание первостепенного значения поиску каких-либо средств ослабления остроты проблемы нищеты в рамках соответствующих резолюций, и настоятельно призывает их продолжать эту работу;
8. Reaffirms that the international community should devise ways and means to remove the current obstacles and meet the challenges to the full realization of all human rights and to prevent the continuation of human rights violations resulting therefrom throughout the world;8. подтверждает, что международное сообщество должно разработать пути и средства для устранения нынешних препятствий и решения проблем, стоящих на пути полного осуществления всех прав человека, и для предотвращения дальнейших связанных с ними нарушений прав человека во всем мире;
Recalling article 3 of the Pact of the League of Arab States,United Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241. which entrusts the Council of the League with the function of determining the means whereby the League will collaborate with the international organizations which may be created in the future to guarantee peace and security and organize economic and social relations,ссылаясь на статью 3 Пакта Лиги арабских государствUnited Nations, Treaty Series, vol. 70, No. 241., в соответствии с которой на Совет Лиги возлагается задача определения методов сотрудничества Лиги с международными организациями, которые могут быть созданы в будущем в целях обеспечения мира и безопасности и регулирования экономических и социальных отношений,
14. Deplores the continued violations of human rights, in particular those directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, including summary executions, rape, torture, forced labour, forced portering, forced relocations, use of anti-personnel landmines, destruction of crops and fields and dispossession of land and property, which deprives those persons of all means of subsistence and results in large-scale displacement of persons and flows of refugees to neighbouring countries, with negative effects for those countries, and an increasing number of internally displaced persons;14. выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека, направленных, в частности, против лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, включая суммарные казни, изнасилования, пытки, принудительный труд, принудительное использование в качестве носильщиков, насильственные переселения, использование противопехотных наземных мин, уничтожение посевов и полей и лишение земли и собственности, что лишает указанных лиц всех средств к существованию и приводит к крупномасштабному перемещению людей и потокам беженцев в соседние страны, имеющим пагубные последствия для этих стран, и росту числа лиц, перемещенных внутри страны;
Recalling also Security Council resolution 686 (1991) of 2 March 1991, in which the Council called upon Iraq to release all Kuwaitis and nationals of other States who might still be held in detention, Council resolution 687 (1991) of 3 April 1991, Council resolution 688 (1991) of 5 April 1991, in which the Council demanded an end to the repression of the Iraqi civilian population and insisted that Iraq cooperate with humanitarian organizations and that the human rights of all Iraqi citizens be respected, Council resolutions 986 (1995) of 14 April 1995, 1111 (1997) of 4 June 1997, 1129 (1997) of 12 September 1997, 1143 (1997) of 4 December 1997, 1153 (1998) of 20 February 1998, 1175 (1998) of 19 June 1998, 1210 (1998) of 24 November 1998, 1242 (1999) of 21 May 1999, 1266 (1999) of 4 October 1999, 1281 (1999) of 10 December 1999 and 1302 (2000) of 8 June 2000, in which the Council authorized States to permit imports of Iraqi oil in order to allow Iraq to purchase humanitarian supplies, and Council resolution 1284 (1999) of 17 December 1999, in which the Council, by means of a comprehensive approach to the situation in Iraq, inter alia, raised the ceiling for the allowable import of Iraqi oil in order to increase the amount of revenue available for the purchase of humanitarian supplies, laid down new provisions and procedures designed to improve the implementation of the humanitarian programme and to further achievements in meeting the humanitarian needs of the Iraqi population, and reiterated the obligation of Iraq to facilitate the repatriation of all Kuwaiti and third-country nationals referred to in paragraph 30 of Council resolution 687 (1991),ссылаясь также на резолюцию 686 (1991) Совета Безопасности от 2 марта 1991 года, в которой Совет призвал Ирак освободить всех кувейтцев и граждан других государств, которые могут до сих пор содержаться под стражей, резолюцию Совета 687 (1991) от 3 апреля 1991 года, резолюцию Совета 688 (1991) от 5 апреля 1991 года, в которой Совет потребовал прекратить репрессии против гражданского населения Ирака и настоятельно потребовал, чтобы Ирак сотрудничал с международными гуманитарными организациями и чтобы уважались права человека всех иракских граждан, резолюции Совета 986 (1995) от 14 апреля 1995 года, 1111 (1997) от 4 июня 1997 года, 1129 (1997) от 12 сентября 1997 года, 1143 (1997) от 4 декабря 1997 года, 1153 (1998) от 20 февраля 1998 года, 1175 (1998) от 19 июня 1998 года, 1210 (1998) от 24 ноября 1998 года, 1242 (1999) от 21 мая 1999 года, 1266 (1999) от 4 октября 1999 года, 1281 (1999) от 10 декабря 1999 года и 1302 (2000) от 8 июня 2000 года, в которых Совет уполномочил государства разрешать импорт иракской нефти, с тем чтобы позволить Ираку осуществлять закупки предметов гуманитарного назначения, и резолюцию 1284 (1999) Совета от 17 декабря 1999 года, в которой Совет, используя всеобъемлющий подход к положению в Ираке, среди прочего увеличил объем разрешенного импорта иракской нефти для увеличения поступлений, могущих быть использованными для закупки предметов гуманитарного назначения, разработал новые положения и процедуры, предназначенные для осуществления гуманитарной программы и дальнейшего удовлетворения гуманитарных потребностей населения Ирака, а также вновь подтвердил обязанность Ирака содействовать репатриации всех граждан Кувейта и третьих государств, о которой говорится в пункте 30 резолюции 687 (1991) Совета,
(iv) Information that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments have not been fully utilized;iv) информацию о том, что не все средства для недопущения применения жестоких и бесчеловечных видов наказания используются в полной мере;
(f) To grant full, safe and unhindered access to international agencies and humanitarian organizations so as to facilitate by all means possible the delivery of humanitarian assistance, in conformity with international humanitarian law, to all civilians in need of protection and assistance, in particular in Bahr el-Ghazal, the Nuba Mountains, the Western Upper Nile and areas in need throughout the country, and to continue to cooperate in this regard with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat and Operation Lifeline Sudan in the delivery of such assistance, and urges the Sudan People's Liberation Army/Movement to resume negotiations as soon as possible with a view to the withdrawal of the conditions imposed on the work of international agencies and humanitarian organizations;f) предоставить полномасштабный, безопасный и беспрепятственный доступ международным учреждениям и гуманитарным организациям, с тем чтобы всемерно содействовать доставке гуманитарной помощи в соответствии с нормами международного гуманитарного права всем гражданским лицам, нуждающимся в защите и помощи, в частности в Бахр эль-Газале, в горном массиве Нуба, в западной части Верхнего Нила и в нуждающихся в помощи районах на всей территории страны, а также продолжать сотрудничать в этой связи с Управлением по координации гуманитарной деятельности Секретариата и операцией «Мост жизни для Судана» по доставке такой помощи, и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана как можно скорее возобновить переговоры с целью отмены условий, установленных в отношении деятельности международных учреждений и гуманитарных организаций;
(f) To make sure that all means of avoiding the execution of severe, inhuman punishments are fully utilized;f) обеспечить, чтобы все средства для недопущения применения жестоких и бесчеловечных видов наказания использовались в полной мере;
18. Urges Member States and regional, intergovernmental and non-governmental organizations and foundations that have the ability to do so to provide, as appropriate, technological assistance to mine-affected countries and to promote scientific research and development on humanitarian mine-action techniques and technology so that mine-action activities may be carried out more effectively at lower costs and through safer means and to promote international collaboration in this regard;18. настоятельно призывает государства-члены и региональные, межправительственные и неправительственные организации и фонды, которые располагают для этого возможностями, предоставлять в соответствующих случаях техническую помощь странам, затронутым проблемой мин, поощрять научные исследования и разработки по методике и технике гуманитарного разминирования, с тем чтобы операции по разминированию можно было проводить более эффективно, при меньших затратах и более безопасными средствами, и поощрять международное сотрудничество в этой связи;
(iv) Matters relating to the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, including consideration of ways and means to ensure the rational and equitable use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union;iv) вопросы, касающиеся определения и делимитации космического пространства; и характера и использования геостационарной орбиты, включая рассмотрение путей и средств обеспечения рационального и справедливого использования геостационарной орбиты без ущерба для роли Международного союза электросвязи;
(ii) Means and mechanisms for strengthening inter-agency cooperation and increasing the use of space applications and services within and among entities of the United Nations system;ii) средства и механизмы укрепления межучрежденческого сотрудничества и обеспечения более широкого использования прикладных космических технологий и услуг в рамках и среди учреждений и органов системы Организации Объединенных Наций;
41. Requests the Committee to continue to consider, as a matter of priority, ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes and to report thereon to the Assembly at its fifty-sixth session;41. предлагает Комитету продолжить рассмотрение в приоритетном порядке путей и средств сохранения космического пространства в мирных целях и представить Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад по этому вопросу;
2. Also notes with regret that the United Nations Conciliation Commission for Palestine has been unable to find a means of achieving progress in the implementation of paragraph 11 of General Assembly resolution 194 (III), and requests the Commission to exert continued efforts towards the implementation of that paragraph and to report to the Assembly as appropriate, but no later than 1 September 2001;2. с сожалением отмечает также, что Согласительная комиссия Организации Объединенных Наций для Палестины не смогла найти способ добиться прогресса в выполнении пункта 11 резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи, и просит Комиссию прилагать непрестанные усилия к выполнению этого пункта и в надлежащие сроки, причем не позднее 1 сентября 2001 года, представить Ассамблее доклад;

MEANS - больше примеров перевода

MEANS перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

means



Перевод:

{mi:nz} n

1. употр. с гл. в ед. и мн. ч. средство, способ

~ of communication - средства связи /сообщения/

~ of identification - средства опознавания; средства установления личности

~ of production - эк. средства производства

~ of protection - средства защиты

~ of transportation - средства передвижения; транспортные средства

the quickest ~ of travel is by plane - путешествовать быстрее всего самолётом

~ of war - а) боевые средства; б) средства и способы ведения войны

~ to an end - средство к достижению цели

does the end always justify the ~? - всегда ли цель оправдывает средства?

ways and ~ - а) пути и способы; б) парл. бюджетные предположения

to find (a) ~ to do smth. - найти способ что-л. сделать

we shall find ~ of persuading him - мы найдём способ убедить его

by ~ of - при помощи, посредством

thoughts are expressed by ~ of words - мысли выражают при помощи слов /словами/

by all (manner of) ~ - а) любыми средствами, любым способом; б) любой ценой, во что бы то ни стало; обязательно; you must do it by all ~ - ты должен это сделать во что бы то ни стало; в) конечно, пожалуйста

may I come in? - By all ~! - можно войти? - Конечно!, /Пожалуйста!/

by no (manner of) ~ - а) никоим образом; ни в коем случае; he is by no ~ to see you here - он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть; б) совсем не(т), отнюдь не(т); нисколько

it is by no ~ easy - это совсем /отнюдь/ не легко

by any ~ - каким бы то ни было образом

he is not by any ~ a wicked man, he is by no ~ a wicked man - он совсем не злой человек

by some ~ (or other) - каким-л. способом, тем или иным способом

by fair ~ - честным способом /путём/, честными средствами

by fair ~ or foul - любыми средствами

2. употр. с гл. во мн. ч. средства, состояние

private ~ - личное состояние

her ~ are too small for this - у неё на это не хватит средств

he has ample ~ at his disposal - в его распоряжении большие средства

~ of living /of subsistence/ - средства к существованию

to live within one's ~ см. live1 1, 2)

to live beyond /above/ one's ~ см. live1 1, 2)

to be without ~ - быть без средств


Перевод слов, содержащих MEANS, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

means test


Перевод:

{ʹmi:nztest}

проверка нуждаемости


Перевод MEANS с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

means



Перевод:


2025 Classes.Wiki