misery (ˊmɪzǝrɪ) n
1) страда́ние
2) (обыкн. pl) невзго́ды, несча́стья"
3) нищета́, бе́дность
4) разг. ны́тик
MISERLY ← |
→ MISFEASANCE |
MISERY контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
MISERY фразы на английском языке | MISERY фразы на русском языке |
a lot of misery | много страданий |
a misery | в кошмар |
a misery | кошмар |
about misery | о нищете |
all this misery | все эти страдания |
an unspeakable misery | мучительно |
an unspeakable misery, get | мучительно, ищи |
an unspeakable misery, get another | мучительно, ищи другое |
an unspeakable misery, get another job | мучительно, ищи другое место |
and is full of misery | и полно страданий |
and misery | и страдания |
and our misery | и страданий |
both out of our misery | обоих от мучений |
bring her misery | принесешь жене горе |
bring you nothing but misery | принесут тебе ничего, кроме горя |
MISERY - больше примеров перевода
MISERY контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
MISERY предложения на английском языке | MISERY предложения на русском языке |
We are here to help Vienna to cope with its misery. | Мы здесь, чтобы помочь Вене справиться с нищетой. |
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality! | Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности! |
One cannot open a door without seeing a misery in all its nakedness. | Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе. |
After the Russian Revolution, civil war raged in the Crimea... bringing in its wake chaos and misery and unscrupulous men. | После русской революции гражданская война разразилась в Крыму, принесся с собой не только хаос и нищету, но и негодяев. |
It's a scene of devastating misery. | Перед нами предстают сцены ужасающей нищеты. |
Despite the misery in which the Hurdanos live their moral and religious sense is the same as anywhere else in the world. | Кладбище свидетельствует о том, что, несмотря на ужасную нищету хурданян, их религиозный и моральный уровень такой же, как и в любой другой части света. |
The misery shown in this film is not without remedy. | Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна. |
It's misery when you're away, and you come back to this sort of thing. | Мучительно после отлучки возвращаться в такую обстановку. |
- You can say that you know how to make our lives a misery ! | - Можно сказать ты знаешь как отравить нам жизнь! |
The man who gets you is gonna have a lifetime of misery! | Мужчина, которому Вы достанетесь, проживет жизнь в страдании! |
You'll never mean anything but misery to any man. | Вы не принесёте мужчине ничего, кроме разорения. |
I won't make money out of the enforced labor and misery of others. | Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде. |
Well, this misery in my back... ain't so good. | Боль в спине ничего хорошего. |
You were right to put them out of their misery. | Вы просто облегчили их горькую участь. |
Misery loves company. | Горе нуждается в компании. |
MISERY - больше примеров перевода
1. 1) страдание; горе, мучение
to put smb. out of ~ - положить конец чьим-л. страданиям /мучениям/, убить кого-л. из милосердия
2) pl невзгоды, несчастья; бедствия; напасти
3) физическая боль, страдание
general ~ - общее недомогание
to suffer /to be in/ ~ from toothache - страдать от зубной боли
2. нищета, бедность
to live in ~ and want - жить в безысходной нищете
to reduce smb. to ~ - принести кого-л. к нищете
3. разг. см. misère
4. разг. зануда, нытик