PEACEFUL перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PEACEFUL


Перевод:


peaceful (ˊpi:sfl) a

ми́рный, споко́йный;

peaceful way ми́рный путь


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PEACE CORPS

PEACELOVER




PEACEFUL перевод и примеры


PEACEFULПеревод и примеры использования - фразы
a code of peacefulкодекс мирных
a code of peaceful conductкодекс мирных отношений
a code of peaceful conduct ofкодекс мирных отношений
a code of peaceful conduct of nationsкодекс мирных отношений государств
a final and peacefulокончательного и мирного
a final and peaceful settlementокончательного и мирного урегулирования
a final and peaceful settlement ofокончательного и мирного урегулирования
a final and peaceful settlement of theокончательного и мирного урегулирования
a final peacefulокончательного мирного
a final peaceful settlementокончательного мирного урегулирования
a final peaceful settlement onокончательного мирного урегулирования на
a final peaceful settlement on theокончательного мирного урегулирования на
a final peaceful settlement on the basisокончательного мирного урегулирования на основе
a framework for its peacefulосновы для ее мирного
a framework for its peacefulосновы для мирного

PEACEFUL - больше примеров перевода

PEACEFULПеревод и примеры использования - предложения
4. Calls upon all States to cooperate fully, through constructive dialogue, in order to ensure the promotion and protection of all human rights for all and in promoting peaceful solutions to international problems of a humanitarian character and, in their actions towards that purpose, to comply strictly with the principles and norms of international law, inter alia, by fully respecting international human rights and humanitarian law;4. призывает все государства осуществлять всестороннее сотрудничество на основе конструктивного диалога в обеспечении поощрения и защиты всех прав человека для всех и в содействии мирным решениям международных проблем гуманитарного характера и в своих действиях по достижению этой цели неукоснительно соблюдать принципы и нормы международного права, в частности посредством полного соблюдения международного права в области прав человека и международного гуманитарного права;
7. Calls upon Governments concerned to investigate promptly and thoroughly cases in various parts of the world of killings committed in the name of passion or in the name of honour, persons killed for reasons related to their peaceful activities as human rights defenders or as journalists, racially motivated violence leading to the death of the victim as well as other persons whose right to life has been violated, and to bring those responsible to justice before an independent and impartial judiciary, and to ensure that such killings are neither condoned nor sanctioned by government officials or personnel;7. призывает заинтересованные правительства оперативно и тщательно расследовать случаи совершения в различных частях мира убийств на почве страсти или в защиту чести, убийств людей по причинам, связанным с их мирной деятельностью в качестве правозащитников или журналистов, акты насилия из расовых побуждений, ведущие к смерти потерпевшего, а также и других людей, чье право на жизнь было нарушено, и преследовать несущих ответственность лиц по закону в независимом и беспристрастном суде, и обеспечить, чтобы должностные лица или сотрудники государственных органов не попустительствовали таким убийствам и не санкционировали их;
(d) To continue to pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions of children and to allegations concerning violations of the right to life in the context of violence against participants in demonstrations and other peaceful public manifestations or against persons belonging to minorities;d) продолжать уделять особое внимание внесудебным, суммарным или произвольным казням детей и женщин, а также сообщениям о нарушениях права на жизнь в контексте применения насилия к участникам демонстраций и других мирных общественных манифестаций или к лицам, принадлежащим к меньшинствам;
(e) To pay special attention to extrajudicial, summary or arbitrary executions where the victims are individuals carrying out peaceful activities in defence of human rights and fundamental freedoms;e) уделять особое внимание внесудебным, суммарным или произвольным казням, жертвами которых являются лица, занимающиеся мирной деятельностью в защиту прав человека и основных свобод;
18. Further welcomes the commitment of, and encourages efforts by, the new democratic authorities of the Federal Republic of Yugoslavia to investigate past abuses of human rights, including violations of the human rights of ethnic groups in Kosovo, the repression and harassment of peaceful political activists, illegal and/or hidden detentions, and other violations of human rights and fundamental freedoms;18. приветствует далее обязательство новых демократических властей Союзной Республики Югославии провести расследование прошлых нарушений прав человека, включая нарушения прав человека этнических групп в Косово, репрессии и гонения против мирных политических активистов, незаконные и/или тайные задержания и другие нарушения прав человека и основных свобод, и призывает их прилагать усилия в этой связи;
33. Welcomes the recent holding of peaceful municipal elections in Kosovo, which is a landmark in the democratic development of Kosovo and in the implementation of Council resolution 1244 (1999), and commends in this regard the support by all parties of the efforts of the Mission;33. приветствует проведенные недавно мирные муниципальные выборы в Косово, которые являются заметной вехой в процессе демократического развития Косово и в осуществлении резолюции 1244 (1999) Совета, и высоко оценивает в этой связи поддержку всеми сторонами усилий Миссии;
Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will contribute greatly to the creation of a better environment to encourage respect for human rights in the Sudan,выражая свою твердую убежденность в том, что прогресс на пути мирного урегулирования конфликта в южной части Судана в рамках мирной инициативы, выдвинутой Межправительственным органом по развитию, будет в значительной степени содействовать созданию более благоприятных условий для поощрения уважения прав человека в Судане,
(iii) Restrictions on freedom of religion, as well as the obstacles remaining to the freedom of expression, association and peaceful assembly;iii) ограничения в отношении права на свободу вероисповедания и сохраняющиеся препятствия для реализации права на свободное выражение мнений, свободу ассоциации и мирные собрания;
(d) To stop attacks on sites that usually have a significant presence of children as well as during the "days of tranquillity" which had been agreed upon for the purpose of ensuring peaceful polio vaccination campaigns;d) прекратить нападения на места, где обычно находится много детей, и во время «дней спокойствия», согласованных для обеспечения проведения кампании вакцинации от полиомиелита в мирных условиях;
(a) To implement fully the provisions of the Ceasefire Agreement and to facilitate the re-establishment of the authority of the Government of the Democratic Republic of the Congo throughout the territory, as agreed in the inter-Congolese political negotiations provided for in the Ceasefire Agreement, and stresses, in the context of a lasting peaceful settlement, the need for the engagement of the Congolese in an all-inclusive process of political dialogue, with a view to achieving national reconciliation and the holding of democratic, free, transparent and fair elections;a) полностью выполнить положения Соглашения о прекращении огня и способствовать восстановлению власти правительства Демократической Республики Конго на всей территории, о чем достигнута договоренность в ходе межконголезских политических переговоров, предусмотренных в Соглашении о прекращении огня, и подчеркивает в контексте прочного мирного урегулирования необходимость участия конголезцев во всеобъемлющем процессе политического диалога в целях достижения национального примирения и проведения демократических, свободных, транспарентных и справедливых выборов;
Recalling further that the United Nations continues to play its central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict, and encouraging all efforts at the national, regional and international levels aimed at finding a solution to the continuing conflict through a broad-based dialogue involving all concerned actors,напоминая о том, что Организация Объединенных Наций продолжает играть центральную и беспристрастную роль в международных усилиях по мирному урегулированию афганского конфликта, и поддерживая всяческие усилия на национальном, региональном и международном уровнях, направленные на урегулирование продолжающегося конфликта через диалог на широкой основе с участием всех заинтересованных сторон,
(b) To cease hostilities immediately, to work and cooperate fully with the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan and the United Nations Special Mission to Afghanistan with a view to achieving a ceasefire and to implement the Tashkent Declaration on Fundamental Principles for a Peaceful Settlement of the Conflict in Afghanistan of 19 July 1999,A/54/174-S/1999/812, annex. thus laying the foundation for a comprehensive political solution leading to the voluntary return of displaced persons to their homes in safety and with dignity and to the establishment of a broad-based, multi-ethnic, fully representative Government through the full exercise of the Afghan people of the right to self-determination;b) немедленно прекратить боевые действия, взаимодействовать и всесторонне сотрудничать с Личным представителем Генерального секретаря по Афганистану и Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане в целях достижения прекращения огня и выполнения Ташкентской декларации об основных принципах мирного урегулирования конфликта в Афганистане от 19 июля 1999 годаA/54/174-S/1999/812, приложение., что заложило бы основу для всеобъемлющего политического урегулирования, ведущего к добровольному возвращению перемещенных лиц в свои дома в безопасных и достойных условиях и к формированию опирающегося на широкие слои населения, многоэтнического и в полной мере представительного правительства посредством полного осуществления права афганского народа на самоопределение;
Recognizing that the historic summit meeting, held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000, between the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and their joint declaration represent a major breakthrough in inter-Korean relations and in realizing eventual peaceful reunification,признавая, что историческая встреча высших руководителей Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея, прошедшая в Пхеньяне с 13 по 15 июня 2000 года, и их совместное заявление представляют собой крупный прорыв в развитии межкорейских отношений и в достижении конечной цели мирного воссоединения,
2. Encourages the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea to continue to implement fully and in good faith the joint declaration and other agreements reached between the two sides, thereby consolidating peace on the Korean peninsula and laying a solid foundation for peaceful reunification;2. призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику и Республику Корея продолжать в полном объеме и добросовестно осуществлять положения совместного заявления и другие договоренности, достигнутые двумя сторонами, тем самым укрепляя мир на Корейском полуострове и закладывая прочный фундамент для мирного воссоединения;
Adopted at the 83rd plenary meeting, on 8 December 2000, without a vote, on the recommendation of the Committee (A/55/569, para. 12)The draft resolution recommended in the report was submitted by the representative of Chile (on behalf of the Working Group on International Cooperation in the Peaceful Uses of Outer Space).Принята без голосования на 83-м пленарном заседании 8 декабря 2000 года по рекомендации Комитета (A/55/569, пункт 12)Проект резолюции, рекомендованный в докладе, на рассмотрение в Комитете внес представитель Чили (от имени Рабочей группы по международному сотрудничеству в использовании космического пространства в мирных целях).

PEACEFUL перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

peaceful



Перевод:

{ʹpi:sf(ə)l} a

1. мирный, миролюбивый

~ nations - миролюбивые государства

~ coexistence - мирное сосуществование

a ~ settlement of the dispute - мирное урегулирование конфликта

~ uses of atomic energy - применение атомной энергии в мирных целях

2. тихий, спокойный

~ evening - тихий вечер


Перевод слов, содержащих PEACEFUL, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

peacefully


Перевод:

{ʹpi:sf(ə)lı} adv

мирно, спокойно

they slept ~ - они мирно спали


Перевод PEACEFUL с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

peaceful



Перевод:

мирний; спокійний

peaceful settlement of a conflict — мирне врегулювання конфлікту

peaceful settlement of disputes — мирне врегулювання спорів

peaceful settlement of international disputes — мірне врегулювання міжнародних спорів (або спорів між державами)

- peacefully- peaceful demonstration- peaceful demonstrator- peaceful initiatives- peaceful means- peaceful picketing- peaceful relations- peaceful settlement

Англо-украинский словарь

peaceful



Перевод:

adjмирний, спокійний

2020 Classes.Wiki