POSITION перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

POSITION


Перевод:


position (pəˊzɪʃn)

1. n

1) положе́ние, местоположе́ние; ме́сто; расположе́ние, пози́ция;

in (out of) position в пра́вильном (непра́вильном) ме́сте

2) обы́чное, пра́вильное ме́сто;

the players were in position игроки́ бы́ли на свои́х места́х

3) отноше́ние, то́чка зре́ния;

to define one's position on smth. определи́ть своё отноше́ние к чему́-л.;

to take up the position (that) стать на то́чку зре́ния (что), утвержда́ть (что)"

4) положе́ние, пози́ция;

to put in a false position поста́вить в ло́жное положе́ние

5) положе́ние; до́лжность to be in a position to do smth. быть в состоя́нии, име́ть возмо́жность сде́лать что-л.

2. v

1) ста́вить, помеща́ть

2) определя́ть местоположе́ние

3) информ. позициони́ровать


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

POSIT

POSITIONAL




POSITION перевод и примеры


POSITIONПеревод и примеры использования - фразы
a bad positionнеудобное положение
a bargaining positionтом положении, чтобы
a bartending positionместо бармена
a better positionлучшем положении
a better position toбольше возможностей
a better position toлучшем положении, чтобы
a better position to learnбольше возможностей узнать
a ceremonial positionформальная должность
a combat positionв боевую часть
a compromising positionкомпрометирующем положении
a compromising positionнеловкое положение
a contrary positionна это с другой стороны
a defensive positionоборонительную позицию
a defensive positionоборонительные позиции
a different positionдругом положении

POSITION - больше примеров перевода

POSITIONПеревод и примеры использования - предложения
Welcoming the stated position of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it continues to take seriously its obligations under the Charter to develop self-government in the dependent Territories and, in cooperation with the locally elected Governments, to ensure that their constitutional frameworks continue to meet the wishes of the people, and the emphasis that it is ultimately for the peoples of the Territories to decide their future status,приветствуя объявленную позицию правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, согласно которой оно продолжает серьезно относиться к своим обязательствам по Уставу развивать самоуправление в зависимых территориях и в сотрудничестве с избранными на местах органами управления обеспечивать, чтобы их конституционные основы и в дальнейшем отвечали пожеланиям народа, и особый упор на то, что в конечном счете будущий статус этих территорий предстоит определять народам этих территорий,
Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration,приветствуя также объявленную позицию правительства Соединенных Штатов Америки, согласно которой оно полностью поддерживает принципы деколонизации и серьезно относится к своим обязательствам по Уставу максимально содействовать обеспечению благополучия населения территорий, находящихся под управлением Соединенных Штатов,
(c) The position paper of the Secretary-General entitled "Supplement to an Agenda for Peace",A/50/60-S/1995/1.c) позиционный документ Генерального секретаря, озаглавленный «Дополнение к Повестке дня для мира»A/50/60-S/1995/1.,
Taking note of the final document of the Thirteenth Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cartagena, Colombia, on 8 and 9 April 2000,A/54/917-S/2000/580, annex. which reiterated the collective position of the Movement of Non-Aligned Countries on terrorism and reaffirmed the previous initiative of the Twelfth Conference of Heads of State or Government of Non-Aligned Countries, held at Durban, South Africa, from 29 August to 3 September 1998, calling for an international summit conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations,See A/53/667-S/1998/1071, annex I, paras. 149-162. and other relevant initiatives,принимая к сведению заключительный документ тринадцатой Конференции на уровне министров Движения неприсоединившихся стран, состоявшейся в Картахене, Колумбия, 8 и 9 апреля 2000 годаA/54/917-S/2000/580, приложение., в котором была вновь заявлена коллективная позиция Движения неприсоединившихся стран в отношении терроризма и подтверждена предыдущая инициатива, выдвинутая на двенадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, проходившей 29 августа - 3 сентября 1998 года в Дурбане, Южная Африка, обратиться с призывом созвать под эгидой Организации Объединенных Наций международную конференцию на высшем уровне для разработки международным сообществом совместной стратегии борьбы с терроризмом во всех его формах и проявленияхСм. A/53/667-S/1998/1071, приложение I, пункты 149-162., и другие соответствующие инициативы,
4. An application shall not be receivable unless it is filed within ninety days reckoned from the respective dates and periods referred to in paragraph 2 above, or within ninety days reckoned from the date of the communication of the joint body's opinion containing recommendations unfavourable to the applicant. If the circumstance rendering the application receivable by the Tribunal, pursuant to paragraphs 2 and 3 above, is anterior to the date of announcement of the first session of the Tribunal, the time limit of ninety days shall begin to run from that date. Nevertheless, the said time limit on his or her behalf shall be extended to one year if the heirs of a deceased staff member or the trustee of a staff member who is not in a position to manage his or her own affairs files the application in the name of the said staff member.4. Заявление не принимается, если оно не было подано в течение девяноста дней после дат и сроков, указанных выше в пункте 2, или в течение девяноста дней после даты сообщения заключения объединенного органа, содержащего неблагоприятные для заявителя рекомендации. Если условия, в силу которых заявление может быть принято Трибуналом в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящей статьи, наступили до объявления даты первой сессии Трибунала, исчисление девяностодневного срока начинается с этой последней даты. Тем не менее, если наследники умершего сотрудника или опекуны сотрудника, лишенного возможности вести собственные дела, подают заявление от имени такого сотрудника, указанный срок должен быть продлен в его пользу до одного года.
3. Reiterates its position that the United Nations must continue to play its central and impartial role in international efforts towards a peaceful resolution of the Afghan conflict, and reaffirms its full support for the efforts of the United Nations in facilitating the political process towards the goal of national reconciliation and a lasting political settlement with the participation of all parties to the conflict and all segments of Afghan society;3. подтверждает свою позицию о том, что Организация Объединенных Наций должна и в дальнейшем играть свою центральную и беспристрастную роль в международных усилиях по мирному урегулированию афганского конфликта, и вновь заявляет о своей полной поддержке усилий Организации Объединенных Наций по содействию политическому процессу, направленному на достижение цели национального примирения и прочного политического урегулирования с участием всех сторон в конфликте и всех слоев афганского общества;
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,учитывая тот факт, что более развитые в экономическом отношении страны в состоянии делать сравнительно более крупные взносы и что менее развитые в экономическом отношении страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такие операции,
12. Notes that the multilateral debt-relief funds can have a positive impact in assisting Governments in safeguarding or increasing expenditures on priority social sectors, and encourages donors and other countries in a position to do so to continue their efforts in this regard in the context of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative;12. отмечает, что многосторонние фонды облегчения бремени задолженности могут внести позитивный вклад посредством оказания правительствам содействия в поддержании на достигнутом уровне или увеличении расходов в приоритетных социальных секторах, и призывает доноров и другие страны, которые в состоянии сделать это, продолжать деятельность в рамках расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью;
11. Calls upon all States in a position to do so to make voluntary financial contributions to the Secretariat to assist developing countries, in particular the least developed countries, and their civil society partners to prepare adequately for, and be fully involved in, the preparatory process and the special session itself;11. призывает все государства, которые в состоянии сделать это, внести добровольные финансовые взносы в Секретариат, с тем чтобы помочь развивающимся странам, в частности наименее развитым странам, и их партнерам в рамках гражданского общества, адекватно подготовиться и принять полное участие в подготовительном процессе и в работе самой специальной сессии;
10. Also welcomes the initiation of the third replenishment of the Global Environment Facility Trust Fund, invites all donor countries and other countries in a position to do so to make contributions to the third replenishment and ensure its successful conclusion, and invites the Facility to submit a report to the Summit on the status of the replenishment negotiations;10. приветствует также начало третьего пополнения ресурсов Целевого фонда Глобального экологического фонда, призывает все страны-доноры и другие страны, которые в состоянии сделать это, вносить взносы в рамках третьего пополнения ресурсов и обеспечить его успешное завершение и просит Фонд представить Встрече на высшем уровне доклад о ходе переговоров о пополнении ресурсов;
20. Welcomes the establishment of a trust fund, urges international and bilateral donors and other countries in a position to do so to support the preparations for the ten-year review through voluntary contributions to the trust fund and to support the participation of representatives of developing countries in the regional and international preparatory process and the Summit itself, and encourages voluntary contributions to support the participation of major groups of developing countries in the regional and international preparatory processes and the Summit itself;20. приветствует учреждение целевого фонда, настоятельно призывает международных и двусторонних доноров и другие страны, которые в состоянии сделать это, оказать поддержку в подготовке к проведению десятилетнего обзора посредством внесения добровольных взносов в этот целевой фонд, а также содействовать участию представителей развивающихся стран в подготовительном процессе на региональном и международном уровнях и в проведении самой встречи на высшем уровне в 2002 году и призывает вносить добровольные взносы для содействия участию основных групп из развивающихся стран в подготовительных процессах на региональном и международном уровнях и в проведении самой Встречи на высшем уровне;
Reiterating that the United Nations, as a universal forum, is in a unique position to achieve international cooperation in addressing the challenges of promoting development in the context of globalization and interdependence, including, in particular, promoting a more equitable sharing of the benefits of globalization,вновь заявляя о том, что Организация Объединенных Наций как всемирный форум располагает уникальными возможностями для обеспечения международного сотрудничества в деле решения трудных задач, связанных с поощрением развития в условиях глобализации и взаимозависимости, включая, в частности, поощрение более справедливого распределения благ глобализации,
1. Notes with satisfaction that the report of the Board of Auditors on the accounts of the United Nations Joint Staff Pension Fund for the biennium ended 31 December 1999 indicated that the financial statements presented fairly, in all respects, the financial position of the Fund and that the transactions tested as part of the audit were, in all significant respects, in accordance with the Financial Regulations of the United Nations and legislative authority;1. с удовлетворением отмечает, что в докладе Комиссии ревизоров по счетам Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, указано, что финансовые ведомости во всех аспектах точно отражают финансовое положение Фонда и что проверенные в ходе ревизии операции во всех основных аспектах осуществлялись в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций и решениями директивных органов;
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,учитывая тот факт, что более развитые в экономическом отношении страны в состоянии делать сравнительно более крупные взносы и что менее развитые в экономическом отношении страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такие операции,
Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such operations,учитывая тот факт, что более развитые в экономическом отношении страны в состоянии делать сравнительно более крупные взносы и что менее развитые в экономическом отношении страны имеют сравнительно ограниченные возможности для внесения взносов на такие операции,

POSITION перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

position



Перевод:

1. {pəʹzıʃ(ə)n} n

1. 1) положение, местонахождение, расположение; место

~ data - координаты

~ buoy - указательный буй

charted ~ - мор. место, нанесённое на карту

estimated ~ - мор. счислимое место (судна в море)

the house has a very good ~ - дом очень удобно /хорошо/ расположен

2) обычное, правильное место, положение

in {out of} ~ - на своём {не на своём} месте; в правильном {неправильном} месте /положении/

the players were in ~ - игроки были на своих местах

3) воен. позиция, расположение; рубеж

~ of assembly - а) место сбора; б) район сосредоточения

~ warfare - позиционная война

~ area - воен. район обороны

~ defense - воен. оборона на заранее подготовленной позиции, позиционная оборона

2. 1) положение, поза

horizontal {vertical} ~ - горизонтальное {вертикальное} положение

to lie in an uncomfortable ~ - лежать в неудобной позе

2) тех. положение

open ~ - а) открытое {закрытое} положение (клапана); б) разомкнутое {замкнутое} положение (контактов)

initial ~ - начальное /исходное, нулевое/ положение

❝off❞~ - «выключено»

❝on❞~ - «включено»

working /operating/ ~ - рабочее положение

idle ~ - нейтральное положение, положение холостого хода

3. 1) должность, место

to get {to lose} a good ~ - получить {потерять} хорошее место

to occupy /to hold/ leading ~s - занимать руководящие посты

he has a ~ as cashier - он занимает должность кассира

2) тк. sing (высокое) общественное положение

a high ~ in society - высокое положение в обществе

people of ~ - люди, занимающие высокое общественное положение

4. 1) положение, состояние

from a /the/ ~ of strength - полит. с позиции силы

to be placed /to be put/ in a false {in an awkward, in a ridiculous} ~ - быть поставленным в ложное {в неловкое, в смешное} положение

what is the ~ of affairs? - каково положение вещей /дел/?

what would you do if you were in my ~? - что бы вы сделали на моём месте?

you're in a better ~ to judge - вам виднее

this is a nice ~ to be in! - ну и в переплёт вы /мы/ попали, ну и влипли же вы /мы/!

2) возможность; способность

to be in a ~ to do smth. - иметь возможность /быть в состоянии/ сделать что-л.

they were in a ~ to buy the best - они могли позволить себе покупать самое лучшее

5. позиция, точка зрения; отношение

starting ~s - исходные позиции {ср. тж. 10}

to define one's ~ - определить свою позицию /свою точку зрения/

to take up the ~ that ... - утверждать, что ...; стать на точку зрения, что ...

to adopt /to take up/ a definite ~ on a question - занять определённую позицию по какому-л. вопросу

6. филос. полагание

7. муз.

1) позиция, положение левой руки на грифе (при игре на струнных смычковых инструментах)

2) положение, расположение (аккорда)

8. фон. положение, позиция

vowel long by ~ - позиционно долгий звук

9. амер. бирж. разг.

1) (срочная) позиция, срочный контракт; сделка на срок (контракт, истекающий в определённом месяце)

distant {near} ~ - определённая {близкая /срочная/} позиция

2) остаток, сальдо

dollar ~ - сальдо по расчётам в долларах, остаток на долларовых счетах

3) запас; наличие материалов

10. спорт. положение, позиция; поза; стойка

~ of attention {at ease} - положение «смирно» {«вольно»}

starting ~ - исходное положение {ср. тж. 5}

back ~ - положение спиной {поперёк, продольно} к снаряду (гимнастика)

cross ~ sideways - положение к снаряду боком (гимнастика)

prone-fall ~ - положение с упором на руки и носки (гимнастика)

crouched ~ - присед (гимнастика)

half-split ~ - полушпагат (гимнастика)

adjourned {basic, cramped} ~ - отложенная {исходная, стеснённая} позиция (шахматы)

down ~ - положение «на полу» (бокс)

standing {prone, kneeling} ~ - положение «стоя» {«лёжа», «с колена»} (стрельба)

normal {irregular} ~ of legs - нормальная {неправильная} постановка ног (конный спорт)

semicrouch ~ - основная {низкая, высокая} стойка (при спуске на лыжах)

~ play - выбор выгодной позиции

11. спорт. место, занятое в соревновании

12. мор. позиция (время, в течение которого судно может прибыть под погрузку)

2. {pəʹzıʃ(ə)n} v редк.

1. ставить, помещать

the controller ~ed the aircraft over the target - ав. штурман навёл самолёт на цель

2. определять местонахождение; локализировать

3. спорт. занимать место; выбирать позицию (по ходу игры)

4. выпускать или рекламировать товар, предназначенный для определённой категории покупателей


Перевод слов, содержащих POSITION, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

position paper


Перевод:

{pəʹzıʃ(ə)n͵peıpə}

1) меморандум, излагающий позицию политической группы, партии, правительства по какому-л. вопросу

2) памятная записка с изложением позиции правительства по какому-л. пункту избирательной платформы (для сведения журналистов, составителей речей кандидатов и т. п.)

3) справка или докладная записка с изложением фактической стороны вопроса (подготавливается для руководителя его сотрудниками)

4) докладная записка с предложениями (по какому-л. вопросу)

position-finder


Перевод:

{pəʹzıʃ(ə)n͵faındə} n

пеленгатор

position-independent


Перевод:

{pə͵zıʃ(ə)nındıʹpendənt} a вчт.

переместимый

positional


Перевод:

{pəʹzıʃ(ə)nəl} a

позиционный

~ notation /representation/ - вчт. позиционная система счисления

positioner


Перевод:

{pəʹzıʃ(ə)nə} n

1) тот, кто ставит кого-л. или что-л. в определённое положение

2) тех. позиционер; манипулятор

valve ~ - позиционер клапана

positioning


Перевод:

{pəʹzıʃ(ə)nıŋ} n

1. расстановка и пр. {см. position II}

~ of players - спорт. расстановка игроков

2. спец.

1) установка в определённом положении, позиционирование

dynamic ~ - удержание в заданной точке, динамическая стабилизация (буровой установки и т. п.)

2) регулировка положения; юстировка

3. спорт. выбор позиции

4. ав., косм. ориентация, определение положения (в пространстве)


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

positional


Перевод:

positional (pəˊzɪʃnǝl) a

позицио́нный


Перевод POSITION с английского языка на разные языки

Англо-украинский бизнес словарь

position



Перевод:

ф'ючерсна позиція; позиція за ф'ючерсними угодами; стан; позиція; відношення

Англо-украинский юридический словарь

position



Перевод:

1) позиція, становище; посада; розташування; залишок коштів на рахунку

2) визначати місцезнаходження

- positional

- position fee- position in action- position in defence- position in defense- position in prosecution- position in society- position of ambassador- position of authority- position of bloodstains- position of responsibility- position of trust

Англо-украинский словарь

position



Перевод:

1. n1) положення; місцеположення; місце; розташування; позиція2) звичайне, правильне місце3) можливість4) посада5) ставлення; точка зору2. v1) ставити2) визначати місцеположення

2020 Classes.Wiki