scoff (skɒf)
1. n
1) насме́шка
2) посме́шище
2. v глуми́ться, насмеха́ться, издева́тьсяⅡ
scoff (skɒf)
разг.
1. n еда́, жратва́"
2. v жа́дно есть, жрать
SCOFF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
scoff, but what | но что |
You scoff | Ты издеваешься |
SCOFF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
One can always scoff, but what else can a tourist do but weep? | Всегда можно не обратить внимания, но что еще может сделать турист, как не заплакать? |
I remember that right down here we used to scoff the sacramental wine. | Помню, здесь мы тибрили вино для мессы. |
Not only samurai, but townspeople, too, will scoff at his wavering. | Теперь не только самураи, но и горожане будут глумиться над его памятью. |
Don't scoff at the poor girl's misfortunes. | Не иронизируйте над бедами бедной девочки. |
This is more of the same thing. Pushing away the scoff is a recognised sign of love. | Тут тоже самое, отказ от еды является универсальным показателем любви. |
Come on, girl, where's my scoff? | Ладно, детка, где мой обед? |
He hoovered in the scoff like a team of horses after a hard day. | Я думал, он здесь, чтобы худеть. Но он пожирает еду, как стадо тягловых лошадей,.. |
That's fine, go ahead and scoff. | - Отлично, продолжайте глумиться |
Please listen to me And don't scoff | Художник редчайшего профиля, |
Scoff all you like. | Смейтесь сколько хотите. |
Don't scoff. | Не смейтесь, народ. |
Oh midnight does not frighten me I scoff at superstition, | Не страшна мне полночь, к ведьмам нету страха; |
What can be more odious than these zealots, charlatans who scoff at what mortals hold most sacred. | "Что может быть одиознее этих глупых фанатиков, шарлатанов,.. ...смеющихся над тем, что для смертных наиболее свято?" |
There was a hint of scoff there. | Здесь был намек на издевку. |
Get some scoff on, get a brew going... | Достаньте припасы, заварите чай. |
1. {skɒf} n
1. насмешка, издёвка, глумление; сарказм
~s and jeers - едкие насмешки и колкости
to aim ~s at smb., smth. - делать кого-л., что-л. предметом издевательства
2. посмешище, предмет насмешек и глумления
to be the ~ of the town - быть посмешищем для всего города
2. {skɒf} v
насмехаться, поднимать на смех, осмеивать; глумиться
to ~ at smb., smth. - насмехаться над кем-л., чем-л.
to ~ at danger - презирать опасность
to ~ at smb.'s ideas {at smb.'s superstitions} - осмеивать чьи-л. идеи {чьи-л. предрассудки}
to be ~ed at - служить предметом насмешек /издевательств/
to ~ at patriotism - глумиться над патриотизмом
II1. {skɒf} n сл.
еда, жратва
2. {skɒf} v сл.
жадно есть, жрать