STRATEGIC перевод


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

STRATEGIC


Перевод:


strategic(al) (strəˊti:dʒɪk(l)) a

стратеги́ческий; операти́вный;

strategic(al) map операти́вная ка́рта;

strategic(al) raw material стратеги́ческое сырьё


Англо-русский словарь В.К. Мюллера


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

STRATAGEM

STRATEGICAL




STRATEGIC перевод и примеры


STRATEGICПеревод и примеры использования - фразы
a cornerstone in maintaining global strategicкраеугольным камнем обеспечения глобальной стратегической
a cornerstone in maintaining global strategic stabilityкраеугольным камнем обеспечения глобальной стратегической стабильности
a five-year operating and strategicпятилетнего оперативного и стратегического
a five-year operating and strategic financialпятилетнего оперативного и стратегического финансового
a five-year operating and strategic financial planпятилетнего оперативного и стратегического финансового плана
a new strategicновой стратегической
a purely strategic decisionстратегическое решение
a strategicстратегические
a strategicстратегического
a strategic advantageстратегическое преимущество
a strategic economic development planстратегического плана экономического развития
a strategic economic development plan forстратегического плана экономического развития на
a strategic economic development plan for theстратегического плана экономического развития на
a strategic frameworkстратегические рамки
a strategic gameстратегическая игра

STRATEGIC - больше примеров перевода

STRATEGICПеревод и примеры использования - предложения
Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations,разделяя мнение Генерального секретаря о том, что общественная информация и коммуникация должны находиться в самом центре стратегического управления Организацией Объединенных Наций и что культура коммуникации должна проникнуть на все уровни Организации в качестве средства полного информирования народов мира о целях и деятельности Организации Объединенных Наций,
Conscious of the commitment of both the Government of Anguilla and the administering Power to a new and closer policy of dialogue and partnership through the Strategic Country Programme 2000-2003,принимая во внимание продемонстрированную как правительством Ангильи, так и управляющей державой в рамках стратегической страновой программы на 2000-2003 годы приверженность новой и более целенаправленной политике диалога и партнерства,
7. Welcomes the measures being taken by the newly elected territorial Government in addressing the crisis, including the adoption of a five-year operating and strategic financial plan, and calls upon the administering Power to provide every assistance required by the Territory to alleviate the fiscal crisis, including, inter alia, the provision of debt relief and loans;7. с удовлетворением отмечает шаги, предпринимаемые недавно избранным правительством территории в целях преодоления кризиса, включая принятие пятилетнего оперативного и стратегического финансового плана, и призывает управляющую державу оказать территории любую необходимую ей помощь для смягчения остроты финансового кризиса, в том числе путем освобождения от соответствующих долгов и предоставления кредитов;
Welcoming the principle-centred approach towards humanitarian assistance and rehabilitation in Afghanistan, as outlined in the Strategic Framework for Afghanistan, and the consolidated appeals as tools to promote greater effectiveness and coherence in international aid programmes, and welcoming also the establishment of the independent strategic monitoring unit,приветствуя принципиальный подход к оказанию гуманитарной помощи и восстановлению в Афганистане, изложенный в Стратегических рамках для Афганистана и совместных призывах как инструментах, содействующих повышению эффективности и слаженности международных программ помощи, и приветствуя также создание группы независимого стратегического мониторинга,
6. Calls upon all relevant organizations of the United Nations system to continue to coordinate closely their humanitarian assistance to Afghanistan on the basis of the principles laid out in the Strategic Framework for Afghanistan, in particular to assure a consistent approach to the implementation of these principles, human rights and security, and appeals to donor countries as well as other humanitarian organizations to cooperate closely within the framework of the United Nations, taking into account the inter-agency consolidated appeal for emergency humanitarian and rehabilitation assistance to Afghanistan for 2001;6. призывает все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций продолжать тесно координировать свою гуманитарную помощь Афганистану на основе принципов, изложенных в Стратегических рамках для Афганистана, в частности, в целях обеспечения последовательного подхода к осуществлению этих принципов, прав человека и безопасности и призывает страны-доноры, а также другие гуманитарные организации тесно сотрудничать в рамках Организации Объединенных Наций, принимая во внимание межучрежденческий совместный призыв об оказании Афганистану чрезвычайной гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления на 2001 год;
Bearing in mind the efforts made by the Central American Governments to reduce the risks and mitigate the consequences of natural disasters in the region, as demonstrated by the adoption, by the Presidents of the Isthmus, of the Declaration of Guatemala II of 19 October 1999,A/54/630, annex. the subsequent adoption of the Strategic Framework for the Reduction of Vulnerability and Disasters in Central America, as well as the adoption of the Central American Five-Year Plan for the Reduction of Vulnerability to and the Impact of Disasters, 2000 to 2004,принимая во внимание усилия правительств центральноамериканских стран, направленные на уменьшение опасности и смягчение последствий стихийных бедствий в регионе, что нашло свое отражение в принятии руководителями стран перешейка Гватемальской декларации II от 19 октября 1999 годаA/54/630, приложение., в последующем принятии Стратегических рамок по уменьшению уязвимости в условиях стихийных бедствий в Центральной Америке, а также в принятии Центральноамериканского пятилетнего плана по уменьшению уязвимости в условиях стихийных бедствий и их последствий на 2000-2004 годы,
10. Emphasizes the importance, for developing countries, of financing for industrial development, including market-based mechanisms and instruments as well as innovative funding modalities, such as co-financing schemes and trust funds, debt-equity swaps and, as appropriate, other debt relief measures and official development assistance specifically designed to strengthen the industrial capacities of developing countries through, inter alia, the facilitation of private capital flows, and, in this regard, requests relevant entities of the United Nations system, including the United Nations Industrial Development Organization and the United Nations Conference on Trade and Development, in the context of their strategic partnership, to support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to mobilize resources for industrial development, especially by means of investment promotion activities, the development of small and medium-sized enterprises, an increase in the competitiveness of their exports, the encouragement of practices to promote employment in industries and various forms of business partnerships, such as industrial joint venture schemes, enterprise-to-enterprise cooperation and venture capital funds for industrial development;10. обращает особое внимание на важность для развивающихся стран финансирования промышленного развития, в том числе рыночных механизмов и инструментов, а также новаторских механизмов финансирования, таких, как системы совместного финансирования и целевые фонды, замена долговых обязательств акциями и, в соответствующих случаях, другие меры по облегчению бремени задолженности и официальная помощь в целях развития, конкретно предназначенная для укрепления промышленного потенциала развивающихся стран посредством, среди прочего, содействия притоку частного капитала, и в связи с этим просит соответствующие подразделения системы Организации Объединенных Наций, включая Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию и Конференцию Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, в контексте их стратегического партнерства оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой помощь в их усилиях по мобилизации ресурсов на цели промышленного развития, особенно посредством деятельности по стимулированию инвестиций, развития мелких и средних предприятий, повышения конкурентоспособности их экспортной продукции, поощрения практики содействия росту занятости в промышленности и различных форм делового партнерства, таких, как создание совместных промышленных предприятий, сотрудничество между отдельными предприятиями и создание фондов венчурного капитала в целях промышленного развития;
11. Recognizes the importance of the rapid development and implementation of the Strategic Plan for the Convention, and encourages States parties to provide to the Executive Secretary, in accordance with decision V/20 adopted by the Conference of the Parties,See UNEP/CBD/COP/5/23 and Corr.1, annex III. their detailed views on the matter as soon as possible;11. признает важность оперативной разработки и реализации стратегического плана по осуществлению Конвенции и призывает государства, являющиеся сторонами Конвенции, в соответствии с решением V/20, принятым Конференцией сторонСм. UNEP/CBD/COP/5/23 и Corr.1, приложение III., как можно скорее предоставить Исполнительному секретарю свои развернутые соображения по данному вопросу;
1. Welcomes the adoption by the Governing Council of the United Nations University of the "Strategic Plan, 2000: Advancing Knowledge for Human Security and Development", which has a programmatic focus on research, policy studies, capacity-building and dissemination of information in the two thematic areas of peace and governance and environment and sustainable development, in line with the priority concerns of the United Nations;1. приветствует принятие Советом Университета Организации Объединенных Наций «Стратегического плана 2000 года: расширение знаний в целях обеспечения безопасности и развития людей», основной упор в программах которого делается на научных и стратегических исследованиях, деятельности по наращиванию потенциала и распространении информации по двум тематическим областям - мир и управление и окружающая среда и устойчивое развитие, - что соответствует приоритетам Организации Объединенных Наций;
1. Takes note of the information, set out in paragraphs 117 to 154 of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board,Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 9 (A/55/9). on the strategic plan for the operations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, which addresses computer systems, process re-engineering and technological improvements, the progress report on the enhancement of the role of the Geneva office of the Fund, the delegation of personnel and procurement decisions to the Fund and office space needs;1. принимает к сведению изложенную в пунктах 117-154 доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных НацийОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 9 (A/55/9). информацию о стратегическом плане операций Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, которая касается компьютерных систем, реорганизации процессов и технологических новшеств, о докладе о ходе работы по расширению функций отделения Фонда в Женеве, о делегировании Фонду полномочий по принятию кадровых решений и решений, связанных с закупками, и о потребностях в служебных помещениях;
Recognizing the historical role of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems of 26 May 1972 between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics as a cornerstone for maintaining global peace and security and strategic stability, and reaffirming its continued validity and relevance, especially in the current international situation,сознавая историческое значение Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки об ограничении систем противоракетной обороны от 26 мая 1972 года как краеугольного камня обеспечения международного мира, безопасности и стратегической стабильности и подтверждая его непреходящую ценность и значимость, особенно в условиях современной международной ситуации,
Recalling that the provisions of the Treaty are intended as a contribution to the creation of more favourable conditions for further negotiations on limiting strategic arms,напоминая о том, что положения Договора призваны содействовать созданию более благоприятных условий для дальнейших переговоров об ограничении стратегических вооружений,
1. Calls for continued efforts to strengthen the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile SystemsUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. and to preserve its integrity and validity so that it remains a cornerstone in maintaining global strategic stability and world peace and in promoting further strategic nuclear arms reductions;1. призывает продолжать усилия по укреплению Договора об ограничении систем противоракетной обороныUnited Nations, Treaty Series, vol. 944, No. 13446. и сохранению его целостности и действенности, с тем чтобы он оставался краеугольным камнем обеспечения глобальной стратегической стабильности, мира во всем мире и содействия дальнейшему сокращению стратегических ядерных вооружений;
4. Considers that the implementation of any measure undermining the purposes and the provisions of the Treaty also undermines global strategic stability and world peace and the promotion of further strategic nuclear arms reductions;4. считает, что осуществление любых мер, подрывающих цели и положения Договора, подрывает также глобальную стратегическую стабильность и мир во всем мире и усилия по дальнейшему сокращению стратегических ядерных вооружений;
7. Welcomes the decision taken by the United States of America on 1 September 2000 not to authorize deployment of a national missile defence at this time, and considers that it constitutes a positive step for the preservation of strategic stability and security;7. приветствует решение, принятое Соединенными Штатами Америки 1 сентября 2000 года, не санкционировать развертывание национальной системы противоракетной обороны на данном этапе и считает, что это решение представляет собой позитивный шаг в направлении сохранения стратегической стабильности и безопасности;

STRATEGIC перевод на русский язык

Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

strategic



Перевод:

{strəʹti:dʒık} a

стратегический; стратегически важный

~ aviation /air arm/ - стратегическая авиация

~ aircraft - самолёт(ы) стратегической авиации

~ bomber - стратегический бомбардировщик

~ (raw) materials {goods} - стратегическое сырьё {-ие товары}

~ stockpile - запас материалов стратегического значения


Перевод слов, содержащих STRATEGIC, с английского языка на русский язык


Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна

Strategic Air Command


Перевод:

{strə͵ti:dʒıkʹeəkə͵mɑ:nd}

стратегическое авиационное командование (ВВС США; тж. USAF ~)

strategical


Перевод:

{strəʹti:dʒık(ə)l} = strategic

strategically


Перевод:

{strəʹti:dʒık(ə)lı} adv

стратегически; со стратегической точки зрения

strategics


Перевод:

{strəʹti:dʒıks} n

стратегия


Англо-русский словарь В.К. Мюллера

strategical


Перевод:

strategic(al) (strəˊti:dʒɪk(l)) a

стратеги́ческий; операти́вный;

strategic(al) map операти́вная ка́рта;

strategic(al) raw material стратеги́ческое сырьё

strategics


Перевод:

strategics (strəˊti:dʒɪks) n pl (употр. как sing)

страте́гия


Перевод STRATEGIC с английского языка на разные языки

Англо-украинский юридический словарь

strategic



Перевод:

Англо-украинский словарь

strategic



Перевод:


2020 Classes.Wiki