CONCILIATOR ← |
→ CONCILIUM |
CONCILIATORY | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
CONCILIATORY | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
What one needs to do to be conciliatory! | Господи, что нужно сделать, чтобы покончить с этой морокой? |
It's only because of Karen that I've come here conciliatory. | Я пришла сюда с миром, только из-за Карен. |
- This is you "conciliatory"? | - И это вы называете "примирительно"? |
Of course, Madam, of course. You must also make conciliatory gestures towards the Spanish. | Да, разумеется вы должны также |
Markus was conciliatory. | Маркус ищет компромисса. |
Sir, as secretary of state, I've shown you my conciliatory side. | Сэр, как госсекретарь, я показал вам свою мирную сторону. |
i can't tell you how touched i was to be included, especially after my many conciliatory gestures were so coldly rebuffed. | Не могу выразить словами, насколько я тронута, что меня пригласили, особенно после стольких попыток примерения которые проходили отвратительно. |
Powder and artillery are the surest and most infallible conciliatory measures we can adopt! | Порох и артиллерия являются самыми верными и эффективными средствами, которые мы можем применить! |
The ambassador was most conciliatory... not all all extreme, very well-mannered. | Посол был очень мирно настроен, не проявлял враждебности, вел себя очень воспитанно. |
(Nolan) Why were you being so hard on the guy, when he was being conciliatory? Come on. | Почему ты так жёстко с ним разговаривал, он же был готов помириться? |
Because after our conciliatory dinner, | Потому что, после нашего примирительного ужина. |
- I come bearing conciliatory gifts. | - Знаю... Я принесла примирительный подарок. |
Remember when you said you'd try to be conciliatory? | Помнишь, как собиралась всё мирно уладить? |
We hear there's some kind of conciliatory intervention between North and South Korea. | Слышали, было что-то вроде урегулирования конфликта между Северной и Южной Кореями. |
He didn't sound very conciliatory. | - Дружелюбным я бы его не назвала. |
1) примирительный, умиротворяющий
~ measures - примирительные меры
~ act - примирительный /умиротворяющий/ поступок
~ spirit - нежелание ссориться; стремление жить в мире
2) примиренческий