abomination (əˏbɒmɪˊneɪʃn) n
1) отвраще́ние;
to hold smth. in abomination пита́ть отвраще́ние к чему́-л.
2) что-л. отврати́тельное; ме́рзость
ABOMINATE ← |
→ ABORIGINAL |
ABOMINATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Abomination | Выродок |
Abomination | Мерзость |
abomination | отвратительно |
abomination and | мерзость и |
abomination in | мерзость |
abomination is | мерзость |
abomination is the work | мерзость сотворил тот |
abomination is the work of | мерзость сотворил тот |
abomination is the work of someone | мерзость сотворил тот, кто |
abomination is the work of someone trying | мерзость сотворил тот, кто пытается |
abomination of nature | природы |
abomination the prophets talked about | кощунство, о котором говорили пророки |
abomination to | Мерзость пред |
abomination will be | скверна будет |
abomination will be here | скверна будет здесь |
ABOMINATION - больше примеров перевода
ABOMINATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
What an abomination! | Ну что за мерзость! |
God, when is this abomination going to end? | Господи, когда же эта мерзость кончится? |
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me. | Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас. |
Excude me. Thid new abomination- | Мсье, новый зал рядом. |
And the children of babylon are destroyed and become an abomination in the eyes of Iasciviousness. | И дети Вавилона уничтожены (На плакате: Кайтесь - день (Божъего) гнева близок) и стали мерзостными в глазах распутства. (Повидимому, искажение Ветхого Завета - пророк Исаия (Йешаягу) и Нового Завета |
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone! | Сокрушит упорствующего, осквернившего себя грешника и обрушит на него потоки серы и огня! |
It is all abomination. | Это всё кощунство. |
I might have kept silent, too, and put up with all this abomination, if I had any talent, or at least some ability to paint icons. | Может, и я бы молчал и терпел мерзость эту, если бы талант был у меня или хоть небольшая способность иконы писать! |
And I gave you the prize years ago, Martha. There isn't an abomination award going that you haven't won. | Ты всегда побеждала в самых мерзопакостных конкурсах. |
"Speed Learn" is an abomination. | "Учись быстро" - это мерзость. |
Abomination, extermination and fire from hell! | Уничтожить их и отправить в преисподнюю! |
You will pay the abomination you were going to commit with your life. Oh, my knight! | Ты поплатишься жизнью за мерзость, которую собирался совершить! |
It is not an abomination but a german act of loyalty to my prince. | Это не мерзость, а немецкая верность моему господину... принцу Турону. |
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris! | Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом... |
"But don't go to see an abomination called... - My Fair Lady. " - My Fair Lady. | На меня всё это свалилось, и я как-то... |
1. отвращение, омерзение
to hold in ~ - питать отвращение
2. 1) гнусность; нечто отвратительное, омерзительное, мерзость
2) эмоц.-усил. гадость; что-л. крайне неприятное, противное и т. п.
this coffee is an ~ - этот кофе пить нельзя /в рот не возьмёшь/