1. stick*
колесо застряло в грязи — the wheel has got, или is stuck in the mud
2. разг. (задерживаться) be held up
♢ слова застряли у него в горле разг. — the words stuck in his throat
ЗАСТРЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСТРЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я продолжаю застревать! | I keep getting stuck! |
Конечно, она может иногда застревать, но ненадолго. | She may stop every once in a while, but she won't stop permanent. |
Я не разрешаю тебе застревать в лифте. | You can't be stuck in the elevator. |
Мне нельзя здесь застревать. | I can't be stuck here. |
Не стоит застревать на всех этих традициях. | Don't get hung up on all that tradition. Tradition is superficial. |
Это здорово не застревать на вопросах вроде: К чему это приведёт? | It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?" |
Эй, как насчет того, чтобы не застревать на прошлом и двигаться дальше? | Hey, what about not dwelling on the past and making a fresh new start? |
Мораль такова: если уж застревать у конца Вселенной, то только с бывшим агентом времени и его вихревым манипулятором. | The moral is, if you're gonna get stuck at the end of the universe, get stuck with an ex-Time Agent and his vortex manipulator. |
- И что у нас должны быть только жёлтые цвета на светофорах... потому что тогда мы будем очень осторожны, но не будем застревать в трафике. | And that we should only have yellow lights... because then we can be very cautious but not get stuck in traffic. |
Он должен сам строить свою жизнь, а не застревать, помогая своим родителям продавать старые тостеры. Он молод... | He should be able to pursue his own life, not be stuck helping his parents sell old toasters. |
Мне надоело застревать в хитросплетениях их жизней. | I'm tired of being caught in the tangle of their lives. |
Боюсь, мои пальцы будут там застревать. | I fear my fingers would get stuck. |
Ну, так как ты не хочешь зайти ко мне в кабинет, а я точно знаю, что мне не нравится застревать между этажами с высокими рыжеволосыми женщинами, я бы посоветовал.. | Well, since I know you're not gonna come to my office and since I also now know that I don't like being trapped between floors with tall redheads... - I'd say, um... |
Зачем тратить силы на выборы и еще глубже застревать здесь? | Why spend the energy on an election and getting in deeper here? |
Колеса стали застревать, и я не пойму, почему. Ага, положи его сюда, колесами вверх. | Yeah, just put it top-down right here. |