conjuncture, juncture, state of affairs; эк. state of the market
политическая конъюнктура — political situation
КОНЪЮНКТУРА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благоприятная экономическая конъюнктура | an enabling economic environment |
благоприятная экономическая конъюнктура | enabling economic environment |
благоприятная экономическая конъюнктура должна | an enabling economic environment should |
благоприятная экономическая конъюнктура должна | an enabling economic environment should , |
благоприятная экономическая конъюнктура должна | enabling economic environment should |
благоприятная экономическая конъюнктура должна | enabling economic environment should , |
благоприятная экономическая конъюнктура должна, в | an enabling economic environment should , inter |
благоприятная экономическая конъюнктура должна, в | enabling economic environment should , inter |
благоприятная экономическая конъюнктура должна, в частности | enabling economic environment should , inter alia |
конъюнктура должна | environment should |
конъюнктура должна | environment should , |
конъюнктура должна, в | environment should , inter |
конъюнктура должна, в частности | environment should , inter alia |
конъюнктура должна, в частности | environment should , inter alia , |
конъюнктура должна, в частности, способствовать | environment should , inter alia , foster |
КОНЪЮНКТУРА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
признавая, что благоприятная экономическая конъюнктура должна, в частности, способствовать становлению динамично развивающегося и отлаженно функционирующего предпринимательского сектора и включать в качестве одного из элементов усилия по дальнейшему поощрению благого корпоративного управления и управления государственным сектором, борьбе с коррупцией в частном и государственном секторах и содействию укреплению и соблюдению законности, | Recognizing that an enabling economic environment should, inter alia, foster a dynamic and well-functioning business sector and include efforts to further promote good corporate and public sector governance, to combat corruption in the private and public sectors, and to promote the strengthening of and respect for the rule of law, |
признавая, что благоприятная экономическая конъюнктура должна, в частности, способствовать становлению динамично развивающегося и отлаженно функционирующего предпринимательского сектора и включать в качестве одного из элементов усилия по дальнейшему поощрению благого корпоративного управления и управления государственным сектором, борьбе с коррупцией в государственном и частном секторах и содействию укреплению и соблюдению законности, | Recognizing that an enabling economic environment should, inter alia, foster a dynamic and well-functioning business sector and include efforts to further promote good corporate and public sector governance, to combat corruption in the public and private sectors and to promote the strengthening of and respect for the rule of law, |
Конъюнктура рынка, выгодная для покупателя. Так что этот дом - находка. | It's a buyer's market, so this place is a steal. |
Конъюнктура сейчас подходящая. | It's the Mecca of the retail sector. |
Рыночная конъюнктура. | Seller's market. |