НАСЛЕДНЫЙ ← |
→ НАСЛЕДОВАТЬ |
НАСЛЕДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его наследование | inherit |
налога на наследование | inheritance tax |
наследование | inherit |
наследование | inheritance |
НАСЛЕДОВАНИЕ - больше примеров перевода
НАСЛЕДОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
m) принимать все меры для расширения прав и возможностей женщин и укрепления их экономической самостоятельности, в том числе посредством равного вознаграждения за равный труд и расширения возможностей трудоустройства, а также посредством обеспечения равного доступа к экономическим ресурсам и контроля над ними, включая землю, кредиты, микрокредиты и традиционные программы сбережений, такие, как женские банки и кооперативы, и путем обеспечения имущественных прав и права на наследование, с целью уменьшить уязвимость женщин ко всем формам насилия, включая бытовое насилие; | (m) To take all measures to empower women and strengthen their economic independence, including through equal remuneration for equal work, and increased job opportunities for women, as well as equal access to and control over economic resources, including land, credit, microcredit and traditional saving schemes such as women's banks and cooperatives, and by ensuring property rights and the right to inheritance, with a view to reducing women's vulnerability to all forms of violence, including domestic violence; |
b) гарантирования равного права женщин на беспрепятственное владение имуществом и на его наследование и обеспечение женщинам права собственности на принадлежащее им имущество и жилье; | (b) Guaranteeing the free and equal right of women to own and inherit property and ensuring secure tenure of property and housing by women; |
5. С учетом положений настоящей статьи государства-участники принимают все надлежащие и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на владение имуществом и его наследование, на управление собственными финансовыми делами, а также на равный доступ к банковским ссудам, ипотечным кредитам и другим формам финансового кредитования и обеспечивают, чтобы инвалиды не лишались произвольно своего имущества. | 5. Subject to the provisions of this article, States Parties shall take all appropriate and effective measures to ensure the equal right of persons with disabilities to own or inherit property, to control their own financial affairs and to have equal access to bank loans, mortgages and other forms of financial credit, and shall ensure that persons with disabilities are not arbitrarily deprived of their property. |
Наследование не мешает распродаже, дорогой мэтр. Но на сей раз все принадлежит вам. | Inheriting doesn't keep him from selling his own property. |
Ваше наследование довольно необычно, Графиня. | Your inheritance is unusual, Countess. |
Ведите их к храму и завоюйте свое наследование, сир. | Lead them to the temple and win your inheritance, sire. |
В моей стране, когда у королевы несколько детей... наследование определяет оракул. | In my country... An oracle decides which of the king's sons becomes the heir to the throne. |
Наследование фамилии по женской линии? | - A matrilineal kinship system! |
Я предложил ему гарантировать наследование. | I offered to guarantee him the succession. |
Наследование коллекции Тада-сан. | what do you mean by that? Why is it the worst? |
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми. | The line of succession is now firmly vested in our children. |
Это твоё наследие и наследование. | This is your heritage and your inheritance. |
Но само по себе наследование при отсутствии выгоды тебе не интересно. | But you wouldn't want to inherit it without earning it. |
Когда Джека больше нет, наследование и все такое жизненно важно. | With Jack gone, the inheritance and so forth is vital. |
Узурпировал права на наследование своей сестры Шивонн, забрал у неё королевский замок и.. затем убил её. | Usurped his sister Siobhan's birthright, took her crown and castle, and then killed her. |