1. прич. см. отражать
2. прил. reflected
сиять отражённым светом — shine* with reflected light
ОТРАЖЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
отраженный | reflected |
ОТРАЖЁННЫЙ - больше примеров перевода
ОТРАЖЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
55. подтверждает состав бюро Комитета и его вспомогательных органов на период 2008-2009 годов, отраженный в пункте 50 ее резолюции 61/111, и согласна с тем, что Комитету и его подкомитетам следует провести избрание своих должностных лиц на своих соответствующих сессиях в 2008 году согласно этому составуОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестьдесят вторая сессия, Дополнение № 20 (A/62/20), пункты 286 и 287.; | 55. Acknowledges the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the period 2008-2009, as reflected in paragraph 50 of its resolution 61/111, and agrees that the Committee and its Subcommittees should elect their officers at their respective sessions in 2008 in accordance with that composition;Official Records of the General Assembly, Sixty-second Session, Supplement No. 20 (A/62/20), paras. 286 and 287. |
Нет, это не отражённый сигнал. | No, this is no bounce back. |
Сперва я думал, что это отраженный сигнал. Но потом проверил все приборы. | At first it appeared to be a sensor ghost, but I've run checks on all the instrumentation. |
Свет, отраженный от вашего носа, доходит до меня чуть-чуть быстрее, чем от ушей. | Light reflected off your nose reaches me an instant in time before your ears. |
И, отраженный в талисмане возник город потерянных горизонтов... и высоких и громоздящихся историй. | And reflected in the charm was a city of lost horizons... and tall and towering stories. |
Три чипа, высокое разрешение, развертка, отраженный свет, темные простыни и бликов не будет. | Three-chip high-def, 1280x720 lines of resolution, bounced lighting and dark sheets so you don't get a kick off the pillows. |
По даже незначительным причинам, включая отражённый в документах текст: при любом инциденте, происходящим в мире независимо от его местоположения, который затрагивает население, инфраструктуру, окружающую среду, экономику или правительственные функции, Президент полномочен ввести всеобщее Военное положение. | For the smallest of reasons including, in the documents own text: any incident in the world regardless of location, - that affects population, infrastructure, environment, economy or - government functions can trigger, at the Presidents own will, - It is important to add that the President is merely a - puppet of the global crime syndicate and may not use the new powers, - but simply pass them on for use by future puppet administrations. |
отраженный в соответствующем порядке, свет может быть сосредоточен или увеличен. | Bent in just the right way... light can be focused, collected, and magnified. For astronomers studying the universe... nothing could be more important. |
Что же, все мы дожны что-то найти. это улавливает и передает отраженный свет. | Well, all we need to do is find something that captures and transmits reflected light. |
Эй, это детектор подлинности банкнот, который использует отраженный ультрафиолетовый свет | Hey, this is a counterfeit bill scanner, which uses reflected UV light. |
Отраженный солнечный свет проходит через большую дуры под водой. | It's from reflected sunlight coming through a big hole underwater. |
В них использовалась линза, когда солнечный луч попадал на линзу, то отраженный луч попадал в фитиль, который был проведён к пушке, и в полдень происходил залп. | It uses a lens, so that when the sun hits the lens, it points a beam at a fuse, which tracks all the way to a cannon and fires a gun at exactly noon. |
Если бы моя техника не могла сдуть твои линзы Хамона... отражённый ими. | and could not blow your lenses away... I know not how I would have protected myself from their light. |
Ты наверное слышал звук, отражённый от зданий. | You must have heard the sound reflecting off of a building. |
Для него мир предстает роем химических молекул, вибрациями на речном дне, в то время как наш мир - это свет, отраженный от деревьев, или же звуки животных где-то там, в подлесье. | The catfish sees the world as a kind of swarm of chemicals in the river, or vibrations on the river bed, whereas we see the world as reflected light off the forest, and I can hear the sounds of animals out there somewhere in the undergrowth. |