presentiment; (дурное об.) foreboding, misgiving, premonition
предчувствие беды, несчастья — foreboding of evil
верить предчувствиям — indulge in premonitions
ПРЕДЧУВСТВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было плохое предчувствие | knew something was coming |
было предчувствие | had a feeling |
было предчувствие, что | had a hunch that |
было предчувствие, что | just had a hunch that |
всего лишь предчувствие | just a feeling |
Думаю, это плохое предчувствие | I think that bad feeling |
дурное предчувствие | a bad feeling |
забавное предчувствие | funny feeling |
и у меня было предчувствие | and I had a hunch |
И у меня хорошее предчувствие | I've got a good feeling |
когда у тебя предчувствие | when you get a feeling |
меня было предчувствие, что | I just had a hunch that |
меня очень плохое предчувствие | got a really bad feeling |
меня очень плохое предчувствие | have a very bad feeling about this |
меня плохое предчувствие | got a bad feeling about this |
ПРЕДЧУВСТВИЕ - больше примеров перевода
ПРЕДЧУВСТВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Нет особых причин, просто предчувствие. | - No reason, just a hunch. |
У меня такое предчувствие, что произойдет что-то ужасное. | I have a feeling something horrible is going to happen. |
У меня есть предчувствие, что твои выходки разрушат наше дело. | I got a hunch your noise is going to ruin our racket. |
У меня было странное предчувствие. | I had the strangest feeling. - I thought... |
..и мрачное предчувствие. | - and gloomy foreboding. - Thanks. |
Ну, есть предчувствие, что он может предложить нам работенку. | - Well, I kind of got a hunch he might have work for a couple of guys like us. |
А ведь у меня было предчувствие, что я никогда не вернусь, пока не случился этот шанс. | Funny. I had a hunch I was never gonna see it again until this chance popped along. |
У меня было предчувствие. | Just had a hunch. |
Предчувствие. | Just a hunch. |
А твоё предчувствие тебе случайно не сказало, на что мы его должны купить? | Oh, yes? Did your feeling tell you what you're going to buy it with? |
Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие. | You know, Maria, I have the funniest feeling. |
У меня ужасное предчувствие. | I have such a dreadful presentiment. |
У меня предчувствие, что это они брали склад прошлой ночью, но они работали абсолютно вслепую. | I've got a hunch they did that warehouse last night. |
Да, но у меня было неописуемое предчувствие. | Yes, but I had a terrific hunch. |
У меня какое-то предчувствие. | It's just a feeling. I don't know. |