ВЫНАШИВАТЬ ← |
→ ВЫНЕСТИ |
ВЫНЕСЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вынесение | ) Making |
Вынесение | sentencing is |
вынесение | the imposition |
вынесение | the imposition of |
вынесение | the imposition of the |
вынесение надлежащих | making appropriate |
вынесение надлежащих и | making appropriate and |
вынесение надлежащих и конструктивных | making appropriate and constructive |
вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций | making appropriate and constructive recommendations |
вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций и | making appropriate and constructive recommendations and |
вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций и решений | making appropriate and constructive recommendations and decisions |
вынесение предложений | make proposals |
вынесение предложений | to make proposals |
вынесение предложений насчет рационализации, в | make proposals in this direction , |
вынесение предложений насчет рационализации, в | to make proposals in this direction , |
ВЫНЕСЕНИЕ - больше примеров перевода
ВЫНЕСЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
vi) проведение судебных процессов над гражданскими лицами и вынесение смертных приговоров военным трибуналом; | (vi) The trying of civilians and the imposition of the death penalty by the Military Court; |
отмечая также продолжающиеся усилия Специального комитета по проведению критического обзора своей работы, направленного на вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций и решений для достижения своих целей в соответствии со своим мандатом, | Noting also the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate, |
2. просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о дальнейшем укреплении Центра путем предоставления необходимой поддержки и достаточных финансовых ресурсов на стабильной и предсказуемой основе, включая вынесение предложений о выделении дополнительных ресурсов из регулярного бюджета и достаточных людских ресурсов, как это предусматривалось Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 52/220 от 22 декабря 1997 года и 53/242 от 28 июля 1999 года, для рассмотрения Ассамблеей с должным учетом соответствующих бюджетных процедур Организации Объединенных Наций; | 2. Requests the Secretary-General to consider further strengthening of the Centre through the provision of the requisite support and stable, adequate and predictable financial resources, including by proposing additional regular budget resources and sufficient human resources, as envisaged by the General Assembly in its resolutions 52/220 of 22 December 1997 and 53/242 of 28 July 1999, for the consideration of the Assembly, with due regard for proper United Nations budgetary procedures; |
Преследование, вынесение судебного решения и санкции | Prosecution, adjudication and sanctions |
е) вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования настоящей Конвенции и ее осуществления. | (e) Making recommendations to improve this Convention and its implementation. |
учитывая принципы, закрепленные в статьях 3, 5, 8, 9 и 10 Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 А (III)., и соответствующие положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Факультативных протоколов к немуСм. резолюцию 2200 А (XXI), приложение, и резолюцию 44/128, приложение., в частности статью 6 Пакта, где, в частности, говорится, что никто не может быть произвольно лишен жизни, и запрещается вынесение смертного приговора за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, и статью 10, согласно которой все лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности, | Bearing in mind the principles embodied in articles 3, 5, 8, 9 and 10 of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocols thereto,See resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. in particular article 6 of the Covenant, which states, inter alia, that no one shall be arbitrarily deprived of his life and prohibits the imposition of the death penalty for crimes committed by persons below 18 years of age, and article 10, which provides that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, |
f) прекратить вынесение смертных приговоров за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, и обеспечить, чтобы смертная казнь применялась лишь в случае наиболее тяжких преступлений и не в нарушение взятых на себя обязательств по Международному пакту о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и положений гарантий Организации Объединенных Наций, и предоставить Специальному представителю соответствующие статистические данные по этому вопросу; | (f) To end the imposition of the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18, and to ensure that capital punishment will not be imposed for crimes other than the most serious and will not be pronounced in disregard of the obligations it has assumed under the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and the provisions of United Nations safeguards, and to provide the Special Representative with relevant statistics on this matter; |
v) вынесение смертных приговоров гражданским лицам военным трибуналом в нарушение обязательств, взятых на себя Демократической Республикой Конго в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правахРезолюция 2200 А (XXI), приложение., а также случаи продолжительного и произвольного содержания под стражей по постановлению трибунала; | (v) The sentencing to death of civilians tried before the Military Court, in violation of the obligations assumed by the Democratic Republic of the Congo under the International Covenant on Civil and Political Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. as well as the prolonged and arbitrary detentions ordered by the Court; |
напоминая о продолжающихся усилиях Специального комитета по проведению критического обзора своей работы, направленного на вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций и решений для достижения своих целей в соответствии со своим мандатом, | Recalling the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate, |
напоминая о продолжающихся усилиях Специального комитета по проведению критического обзора своей работы, направленного на вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций и решений для достижения своих целей в соответствии со своим мандатом, | Recalling the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate, |
b) прекратить все суммарные и произвольные казни и вынесение смертных приговоров за преступления, совершенные лицами, не достигшими восемнадцатилетнего возраста, и обеспечить, чтобы смертная казнь применялась только за совершение самых тяжких преступлений и решение о ней не принималось без учета обязательств, принятых в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах, и гарантий Организации Объединенных Наций; | (b) To end all summary and arbitrary executions and the imposition of the death penalty for crimes committed by persons under the age of 18 years, and to ensure that capital punishment will not be imposed for crimes other than the most serious and will not be pronounced in disregard of the obligations it has assumed under the International Covenant on Civil and Political Rights and the provisions of the United Nations safeguards; |
напоминая о продолжающихся усилиях Специального комитета по проведению критического обзора своей работы, направленного на вынесение надлежащих и конструктивных рекомендаций и решений для достижения своих целей в соответствии со своим мандатом, | Recalling the ongoing efforts of the Special Committee in carrying out a critical review of its work with the aim of making appropriate and constructive recommendations and decisions to attain its objectives in accordance with its mandate, |
учитывая принципы, закрепленные в статьях 3, 5, 8, 9 и 10 Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 А (III)., и соответствующие положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Факультативных протоколов к немуСм. резолюцию 2200 А (XXI), приложение, и резолюцию 44/128, приложение., в частности статью 6 Пакта, где, в частности, говорится, что никто не может быть произвольно лишен жизни, и запрещается вынесение смертного приговора за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет, и статью 10, согласно которой все лица, лишенные свободы, имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности, | Bearing in mind the principles embodied in articles 3, 5, 8, 9 and 10 of the Universal Declaration of Human RightsResolution 217 A (III). and the relevant provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocols thereto,See resolution 2200 A (XXI), annex, and resolution 44/128, annex. in particular article 6 of the Covenant, which states, inter alia, that no one shall be arbitrarily deprived of his life and prohibits the imposition of the death penalty for crimes committed by persons below 18 years of age, and article 10, which provides that all persons deprived of their liberty shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person, |
Преследование, вынесение судебного решения и санкции | Prosecution, adjudication and sanctions |
f) вынесение рекомендаций, касающихся совершенствования настоящей Конвенции и ее осуществления; | (f) Making recommendations to improve this Convention and its implementation; |