ДНОУГЛУБИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ ДНЯ |
ДНЮ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
100 раз на дню | 100 times a day |
большому дню | big day |
большому дню | big day? |
будем готовиться ко Дню святого Валентина | get ready for Valentine's Day |
будь готов к Судному дню | get ready for the judgment day |
важному дню | big day |
важному дню | big day? |
важному дню | the big day |
великому дню | big day |
великому дню | big day? |
Величайшему дню | Greatest Day |
веселому дню | fun day |
второму дню | second day |
второму дню | the second day |
готов к завтрашнему дню | ready for tomorrow |
ДНЮ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. с признательностью принимает к сведению решение государств-членов отмечать ежегодно 29 ноября Международный день солидарности с палестинским народом, просит их продолжать освещать как можно шире то, как он отмечается, и просит Комитет и Отдел по-прежнему проводить, в рамках мероприятий, посвященных Дню солидарности, в сотрудничестве с представительством Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций ежегодную выставку по теме «Права палестинцев». | 6. Notes with appreciation the action taken by Member States to observe annually on 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People, requests them to continue to give the widest possible publicity to the observance, and requests the Committee and the Division to continue to organize, as part of the observance of the Day of Solidarity, an annual exhibit on Palestinian rights in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. |
6. с признательностью принимает к сведению решение государств-членов отмечать ежегодно 29 ноября Международный день солидарности с палестинским народом, просит их продолжать освещать как можно шире то, как он отмечается, и просит Комитет и Отдел по-прежнему проводить, в рамках мероприятий, посвященных Дню солидарности, в сотрудничестве с представительством Постоянного наблюдателя от Палестины при Организации Объединенных Наций ежегодную выставку по теме «права палестинцев». | 6. Notes with appreciation the action taken by Member States to observe annually on 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People, requests them to continue to give the widest possible publicity to the observance, and requests the Committee and the Division to continue to organize, as part of the observance of the Day of Solidarity, an annual exhibit on Palestinian rights in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. |
17. постановляет провести в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи 10 декабря 2004 года пленарное заседание, посвященное Дню прав человека, которое будет проходить в виде интерактивного диалога с целью проведения обзора достижений Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы, и обсуждения возможных будущих мероприятий по совершенствованию образования в области прав человека. | 17. Decides to dedicate a plenary meeting during the fifty-ninth session of the General Assembly on the occasion of Human Rights Day, 10 December 2004, structured as an interactive dialogue to review the achievements of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, and to discuss possible future activities for the enhancement of human rights education. |
ссылаясь также на свою резолюцию 58/181 от 22 декабря 2003 года, в которой она постановила провести в ходе своей пятьдесят девятой сессии 10 декабря 2004 года пленарное заседание, посвященное Дню прав человека, с целью осуществления обзора достижений Десятилетия и обсуждения возможных будущих мероприятий по совершенствованию образования в области прав человека, | Recalling also its resolution 58/181 of 22 December 2003, in which it decided to dedicate a plenary meeting during the fifty-ninth session of the General Assembly, on the occasion of Human Rights Day, 10 December 2004, to review the achievements of the Decade and to discuss possible future activities for the enhancement of human rights education, |
3. постановляет провозгласить 25 марта ежегодным, начиная с 2008 года, Международным днем памяти жертв рабства и трансатлантической работорговли в дополнение к уже отмечаемому Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Международному дню памяти о работорговле и ее ликвидации; | 3. Decides to designate 25 March as an annual International Day of Remembrance of the Victims of Slavery and the Transatlantic Slave Trade, beginning in 2008, as a complement to the existing International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; |
У вас, ребята, секс 50 раз на дню. | You guys have sex 50 times a day. |
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера. | Due to scandalous behavior on the evening of the 24th to the 25th, you are sentenced to one day in jail and must report there tonight at 8 o'clock." |
Мне обещают сотни раз на дню, | For me there is only one man in Paris and he is it. |
Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул. | I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. |
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы. | What I came up here to tell you is that you must stop phoning me a dozen times a day, sending me 20 telegrams ̶ |
Уже три месяца готовлюсь к этому дню. | For these months, ready for today. |
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню. | Or so she tells me 60 times a day. |
- Вы нам это говорите по 20 раз на дню. | - So you tell us 20 times a day. |
- Он довезет меня только к завтрашнему дню. | - We'll get there tomorrow. |
В мое время дети приходили на вечеринки ко Дню рождения... - ...до того, как взрослые были готовы из встретить. | In my days, the kids arrived at birthday parties before anybody was ready for them. |