ЖЕЛЕЗНОЙ ← |
→ ЖЕЛЕЗОБЕТОН |
ЖЕЛЕЗО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в железо | в желязо |
делает железо | прави желязото |
есть железо | има желязо |
Железо | Елязо |
железо | желязо |
Железо | Желязото |
железо в | желязо в |
Железо в | Желязото в |
железо и | желязо и |
железо и | чугун и |
железо и свинец | чугун и олово |
железо не | желязото не |
железо пока | докато желязото |
железо пока горячо | докато желязото е горещо |
железо пока горячо | желязото, докато е горещо |
ЖЕЛЕЗО - больше примеров перевода
ЖЕЛЕЗО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину. | - Хората ни дори не могат да наврат нажежено желязо в окото на някой мошеник, без страх от стрела в гърба. |
Ты знаешь, что такое гофрированное железо? | Знаеш ли какво е гофрирана ламарина? |
Окислившееся железо. | - Следи от окислено желязо. |
Похоже, гвозди бьыли меньшего размера, чем обьычно. Хоть железо и ржавеет в таких условиях, обьычньые гвозди сохраняются столыко, сколыко кости. | Вероятно са използвали по-малки халки, защото... въпреки че желязото ръждясва, то се запазва както и костите. |
Кожа бьыла чем-то проколота, прямо в череп, что-то острое, но не... не железо. Видите, нет окиси? И так по всей окружности головьы. | Кожата е била прободена с нещо, чак до черепа, но не и с метален предмет, липсва окисление. |
медь и железо голубой купорос и желтая сера. | медта и желязото, сив сулфат и жълта сяра. |
Рифленое железо. | Ламарини. |
Средний слой - это железо, никель. | Средният е от желязо и никел. |
Отличное железо. Я не знал, что ты в деле. | Не е златна, а от най-обикновено желязо. |
Мы внутри астероида, почти твердое железо, и, несмотря на щит, произошло это. | Намираме се на миля дълбочина под повърхността на астероида. Почти монолитно желязо. И въпреки дефлекторите, те причиниха това. |
Основа моего гемоглобина медь, а не железо. | Хемоглобинът ми се основава на мед, не на желязо. |
Железо и кремний, кислородно-водородная атмосфера, пустынная местность, жизни нет. | Железно-силициева основа, кислородно-водородна атмосфера, големи пространства от суша, няма форми на живот. |
Дай сюда железо. | Дайте железариите. |
Когда я улетал 13 лет назад, крестьяне только учились ковать железо. | Когато си тръгнах, преди 13 години, селяните тъкмо се бяха научили да коват желязо. Спок беше прострелян с кремъклийка. |
куй железо, не отходя от кассы! - Ха-га-га-га-га-га-га! | "Кови желязото, без да се отделяш от касата". |