совер. страпянуцца
(спохватиться) схамянуцца
схамянуцца
1. rouse oneself; (о птице) shake* its wings, open / spread* its wings; (вздрогнуть) start
2. (о сердце) begin* to throb, begin* to beat faster
{V}
վեր թռչել
տրոփել
ցնցվել
сов ἀνασκιρτω, ἀναπηδώ, ξαφνίζομαι.
сов.
1. талпынуу, силкинүү;
птица встрепенулась куш талпынды;
2. перен. селт этип кетүү, дирт этип кетүү; дирт этип, согуп кетүү;
я встрепенулся мен селт этип кеттим;
сердце моё встрепенулось дирт этип, менин жүрөгүм согуп кетти.
1) se réveiller, s'animer; se secouer, secouer ses ailes (о птице); tressaillir vi (вздрогнуть)
птицы встрепенулись — les oiseaux ont secoué leurs ailes
2) (о сердце) palpiter vi
nopurināties, sapurināties, saskurināties, noskurināties; pietrūkties, satrūkties, sarauties
абдырамакъ
abdıramaq
1) sacudir las alas (о птице); estremecerse (непр.) (вздрогнуть); despertarse (непр.), animarse (оживиться)
2) (о сердце) palpitar vi, latir vi
Czasownik
встрепенуться
otrząsnąć się
ocknąć się
zakołatać
1) пренути се, пробудити се
2) брзо закуцати (срце)
-gutuka
1.(кош тур.) тырпылдап (талпынып, пырхылдап) кую 2.(йөрәк тур.) тырпылдап алу
пару бол афшондан, як қад паридан
см. вздрогнуть
сердце встрепенулось — il cuore palpito
сов
(оживиться) animar-se; (о птице) sacudir as asas
Деепричастная форма: встрепенувшись
Дієприслівникова форма: стрепенувшись
"Free speech carries with it some freedom to listen." Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones