змор
брать, взять измором (на измор) — браць, узяць зморам (на змор)
разг. змораны
замораны
совер. разг. змарыць
замарыць
разг. змарыцца
замарыцца
жен. шэрань, -ні жен., іней, род. інею муж., намаразь, -зі жен.
імжа, -жы жен., імга, -гі жен.
шэрань
імгла; імжа; рось
взять кого-л. измором — take* smb. by starvation, starve smb. out; (перен.: заставить что-л. сделать) worry smb. into doing smth.
м:
взять \~ом а) νικώ (τόν ἐχθρό) μέ τήν ἐξάντληση καί τήν πείνα, б) пере ἡ ἐξάντληση.
м.:
взять измором
1) шилтисин курутуп алуу (мис. чептин гарнизонунун алың абдан кетирип туруп басып алуу);
2) перен. разг. эркине койбой жатып өз дегенин иштетүү (тынчтык бербей, суранып жатып бир нерсени иштетип алуу).
м.
война на измор — guerre f d'usure
взять измором — prendre par la famine; перен. разг. user la patience de qn, avoir qn à l'usure
война на измор — guerra a muerte (sin cuartel)
- взять измором, взять на измор
1) изгладњивање, глад
2) смарање
брать, взять измо́ром — смарати
м: взять измором 1)ачлыктан интектереп алу (мәс. камалган шәһәрне) 2)күч.үзәгенә үтеп, теңкәсенә тиеп алу
- взять измором
••
брать на измор кого-л. разг. — stringere d'assedio qd, stringere da presso qd
¤ взять (брать) измором -- узяти (брати) змором
¤ взять брать на измор -- узяти брати на змор
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor