РАСКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А еще он будет раскрывать | Také uzavírá |
А еще он будет раскрывать дела | Také uzavírá případy |
будет раскрывать | uzavírá |
будет раскрывать дела | uzavírá případy |
видения, которые помогают раскрывать | mám vize, které využívám k vyřešení |
которые помогают раскрывать | které využívám k vyřešení |
которые помогают раскрывать | které využívám k vyřešení jejich |
которые помогают раскрывать убийства | které využívám k vyřešení jejich vražd |
Мы не хотим раскрывать | Nechceme odhalit |
не могу раскрывать | nemohu prozradit |
не раскрывать детали | abych to dále |
не раскрывать детали | abych to dále nekomentoval |
не хотим раскрывать | Nechceme odhalit |
они не хотят раскрывать | o něj neměli |
они не хотят раскрывать свою | o něj neměli |
РАСКРЫВАТЬ - больше примеров перевода
РАСКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
То, что ты сейчас увидишь, ты дашь клятву не раскрывать никому. | To, co uvidíte, je tajemství, které nesmíte prozradit. |
Адвокат не обязан рта раскрывать. | Obžalovaný vůbec nemusí otevřít pusu. |
Не буду раскрывать карты и сыграю чисто. | Budu hrát otevřeně a čistě, jo? |
Мы не хотим раскрывать наш козырь, прежде чем будем готовы к сделке. | Nechceme odhalit trumfy dřív, než budeme připraveni. |
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты. | Neprozradit sebe ani úkol, nevměšovat se do vývoje dané planety. |
Ваш друг пока не хочет себя раскрывать. | Váš přítel se nemůže ukazovat. |
! Тайну, что никто не смеет раскрывать? | Záhadu, o které se žádný člověk neodváží promluvit? |
Свобода прессы... и право не раскрывать свои источники. | Svoboda tisku a právo chránit naše zdroje. |
ƒабы сохранить завесу тайны, пока не будем раскрывать, чье плечо пострадало. | 'Aby však byla přece jen poněkud zachována 'atmosféra tajemství, nedozvíte se v této chvíli, 'čí nadloktí bude zhmožděno. |
Мы не можем раскрывать всё, что в этом проекте. | Nesmíme o testech mluvit. |
Ему было дано полное знание касательно истиной цели полёта и инструкции не раскрывать это Боуману и Пулу. | Byl mu oznámen skutečný plán a bylo mu nařízeno, aby nic neprozradil Bowmanovi ani Poolovi. |
Ну, мы не хотели раскрывать нашу маленькую тайну! | Snad je lepší, aby se to nerozkřiklo. |
Если хочешь раскрывать дела, знакомься с персоналом. | Jestli chceš stužky, musíš tohle znát. Jak to jde? |
Я не вправе раскрывать суть моей работы. | Nejsem oprávněn sdělovat povahu své práce. |
Как представитель человечества,.. ...я считаю своим долгом проливать свет на самые тёмные стороны жизни,.. ...раскрывать тайны, преступно скрываемые другими. | Mojí povinností, jako lidské bytosti, ...je osvětlovat temné hlubiny poznání, ...nespravedlivě ukrývané jinými. |