В ЛОБ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в лоб | do hlavy |
В лоб | Na čelo |
в лоб сам | do kebule. Ode mě |
в лоб сам лично | do kebule. Ode mě osobně |
в лоб, что по | o voze, já o |
в лоб, что по лбу | o voze, já o koze |
в лоб? | hlavu? |
В лоб? | Na čelo? |
всадили ему пулю в лоб | vpálili mu kulku do hlavy |
две пули в лоб | dvě do kebule |
две пули в лоб сам | dvě do kebule. Ode mě |
две пули в лоб сам лично | dvě do kebule. Ode mě osobně |
ему две пули в лоб | Dostane dvě do kebule |
ему две пули в лоб сам | Dostane dvě do kebule. Ode mě |
ему пулю в лоб | mu kulku do hlavy |
В ЛОБ - больше примеров перевода
В ЛОБ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги. | A pokud si nenecháte tu svou bláhovou hlavu ustřelit... než sem soudce dorazí... tak já dostanu svého vraha a vy zase své peníze. |
В лоб, как полагается брату. | Na čelo jako bratr. |
- А в лоб хочешь? | - Tak do zubů. |
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты. | Ano, pane! To říkám svým řidičům pořád. Telegrafní sloup do auta nevrazí, jenom v sebeobraně. |
У его отца было 10 миллионов. Но пустил пулю в лоб, оставив только долги. | Jedna z těch rodin, kde má otec cenu $10 milionů, pak se jednoho dne se zastřelí a ukáže se, že po něm zbyly jen dluhy. |
Она - тот ангельский голос, которой желает вам спокойной ночи, целует вас в лоб, шепчет сквозь сон. | Má andělský hlas... kterým vám popřeje dobrou noc... dá vám pusu na tvář... popřeje vám hezké sny. |
Я рта не успел открыть, как получил ими в лоб! | Nezavdal jsem jí žádnou příčinu. Hodila je po mně, než jsem stačil promluvit. |
Мне показалось очень естественным, что старик с яхты получил пулю в лоб. | Mně přišlo samozřejmé, že nemůžu najít toho staříka z jachty s kulkou mezi očima, zvlášť když mu vylétla šíjí. |
Когда я учился в Оксфорде, она появлялась там под Рождество, вызывала меня в кабинет ректора, целовала, как сегодня, в лоб и снова исчезала на год. | Po dobu mých studiích v Oxfordu, se objevovala vždy o Vánocích. Dala si mě zavolat do ředitelny, a tam mě políbila na čelo. |
Я думаю о том, что скоро им представится отличный шанс... пустить майору пулю в лоб, сэр. | Jeden z těch hajzlíků při první příležitosti střelí majora rovnou do hlavy, pane. |
- Дай ему в лоб, Поузи. | -Sejmi ho, Posey! |
Смелый офицер предпочитает пулю в лоб, чем плен. | Dobrý důstojník se raději zastřelí, než by se vzdal. |
Если Мецкаль снова появится, пустите ему пулю в лоб. | Kdyby se Mezcal vrátil, jedna kulka do čela mu stačí. |
Пулю в лоб или верёвку на шею? | Kulku, nebo provaz? |
- Пустить тебе пулю в лоб. | - Dostaneš kulku mezi oči! |