РАЗОРВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗОРВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Книготорговец-еврей, разорванный на куски молодым сексуальным маньяком!" | "Židovský knihovník surově napaden sexuálním maniakem." |
Мы с моей маленькой леди соберем осколки и свяжем разорванный узел, метафорически выражаясь. | Já a mladá paní ještě něco vyřídíme a dáme se zase dohromady. |
Пилотный сдвоенный эпизод: Разорванный круг (Broken Bow) | Broken Bow, Oklahoma O 30 let později |
Ты окажешься в полной темноте разорванный на куски смытый водой. | Nacházíme se v totální temnotě... rozervaní ... plavajícívevodě. |
5 кг шурупов по дереву... разорванный в клочья ветеринар и его невеста. | 10 liber dřevěných šroubů - roztrhalo na kusy veterinářku a jejího snoubence. |
У меня разорванный кусок бумаги. с каким то печатным текстом | Kousek papíru s nějakým tiskem. |
Так же у него была дыра, прям огроменная, сквозь все тело, и разорванный на части желудок. | Do páru měl v sobě ještě jednu díru. Ta mu urvala kus zad a rozsápala celé břicho. |
Ты сохранил мой разорванный галстук. | Nechal sis mou přeseklou kravatu. |
Но автомобиль со сдутой шиной так же бесполезен как и автомобиль разорванный в пух и прах, в самом деле. – Да, но 3 кило... | Ale auto s odstřelenou pneumatikou je stejně k ničemu jako auto, které bylo roztrháno na kousíčky. |
Ну, еще нет, но мы заметили разорванный шов. | Zatím ne, ale s tím stehem jsme měli štěstí. |
И затем ты. Кстати, эм, Лиам передал кое-какие миксы для твоего альбома и внутри был разорванный билет на самолет? | Mimochodem, Liam poslal nějaké mixy pro tvé album a uvnitř byl roztrhaná letenka. |
Разорванный зрачок. | Blown pupil. |
Как разорванный нос, склеенный по золотому сечению. | - Jako nos na cucky držící se zlatého řezu. |