РАЗОРЯЕШЬ ← |
→ РАЗОРЯТЬСЯ |
РАЗОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗОРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь они идут разорять Москву. Брать пленных - это игра, а не война! Нет, не брать пленных. | Francouzi jsou mí nepřátelé, zničili mi domov, mou sestru a dítě proměnili ve vyhnance. |
Разве могутдети Господа разорять мирные города? | Ti, kteří bombardují města obývaná pouze civilisty, jsou snad dětmi božími? |
Они начали разорять наши фермы. | Začali ničit naše farmy. |
Разорять. | Vymazat. |
Чтобы разорять чyжие земли! | Abychom mohli rabovat a plenit! |
Вы можете начать войну, можете лгать, мошенничать, разорять свою страну, но вам нельзя спать со стажёркой. | Můžete rozpoutat válku, můžete lhát, můžete podvádět, můžete přivést zemi na mizinu, ale nemůžete píchat stážistky. |
Я не поверю, что Джон Аррен позволял Роберту разорять королевство. | Já nevěřím, že Jon Arryn by dovolil Robertovi ožebračit říši. |
Из этого не следует, что доставка туда Рэя и Ланы, должна разорять ISIS. | To ale neznamená, že Ray a Lana nechají po cestě ISIS zbankrotovat! |
Железнорожденные будут грабить и разорять как это было в старые времена по всему северному побережью. | Železní muži budou přepadat a drancovat, jak tomu bylo za starých dnů, a to po celém pobřeží severu. |
Ну никто не просил вас разорять больницу своим иском. | A vás se nikdo neprosil, abyste žalobou poslali nemocnici do kytek. |
Он говорит, что предпочел бы не разорять нас, а просто взять и сделать нас частью своей... Э-э... | Říká, že radši, než aby nás vyřadil z provozu, tak nás vezme a staneme se součástí jeho, ehm, |
Это...это осиное гнездо, и прими совет от эксперта, ты не захочешь разорять его. | Tamto... to je vosí hnízdo a dej na experta, nechceš do něj kopat. |
Но для этого вам нужно было разорять страны по всему мири. | - Musíš přece jen zničit ekonomiku v zemích po celém světě. - Dobře. |
Блэкстоуны хороши разорять союзы, стрелять в спину поселенцам и женщинам, но столкнись они с мужчинами, знающими свое дело... | Blackstoneové jsou dobří, když jde o rozbíjení odborů, střílení osadníků a žen do týla, ale... Když stanou proti pravým chlapům, kteří se vyznají... |
Вы наняли продажных конфедератов грабить и разорять Канзас? | Najals odpadlé šedokabátníky, aby drancovali a kradli půdu v Kansasu? |