УНИКАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
лаборатории Саймона, я наткнулся на уникальный | Symonově laboratoři, jsem narazil na unikátní |
на уникальный | na unikátní |
наткнулся на уникальный | narazil na unikátní |
очень уникальный | velmi unikátní |
у тебя уникальный | máš jedinečnou |
уникальный | je unikátní |
уникальный | jedinečný |
уникальный | unikátní |
Уникальный | Unique |
уникальный взгляд | jedinečnou perspektivu |
уникальный взгляд на | jedinečnou perspektivu |
уникальный и | jedinečný a |
уникальный и | výjimečná a |
уникальный и чудесный | výjimečná a úžasná |
уникальный и чудесный момент | výjimečná a úžasná chvíle |
УНИКАЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
УНИКАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Выходит, вы совершенно уникальный человек. | Tak to budeš naprosto výjimečný. |
Не только веселый и прекрасный, но в чем-то даже уникальный: | Nejen veselé a krásné, ale i jedinečné: |
Говорят, у меня уникальный талант. | Říkají, že mám jedinečnej talent. |
Как ни странно, вы знаете, я им восхищаюсь. У него, как бы это выразить, уникальный вкус к драматическим моментам. | Je to zvláštní, ale nelze než ho obdivovat, má jedinečný talent pro dramatičnost. |
Мы имеем в наличии совершенно уникальный случай... | Jedná se o zcela unikátní případ. |
Уникальный случай мирового кинематографа Юлий Цезарь и ручной сигнальный фонарь Олдиса | Divnej ten tučňák, že jo? |
Самый уникальный корабль. | Velmi unikátní loď. |
Данный уникальный фильм предоставляет редкую возможность взглянуть на личную жизнь женщины, правившей половиной Земли. | Tento unikátní film nám dává vzácnou příležitost nahlédnout do soukromého života ženy, jenž vládla polovině zeměkoule. |
Знаешь ли, нет средств, благодаря которым я мог бы доказать тебе, что этот кристалл отличается от любых других кусков кварца, но все же... он уникальный. | Není žádný způsob, jak vám dokázat, že se ten krystal nějak liší od jakéhokoliv jiného křemene, ale přesto... je unikátní. |
Перед Вами совершенно уникальный хакер. Киберпреступник номер один. Кукольник. | Toto je výtvor Loutkáře, nejznámějšího hackera v historii kyber zločinu. |
Тромбон - инструмент уникальный. | Ale i pozoun je jedinečný nástroj... |
Такой уникальный здоровенный бизон, который мог сквозь бетонную стену подземный ход прогрызть и с другой стороны выстрельнуть, покрытый известью и мелом | Skutečná těžká váha. Jako bizon... který se prokousal betonovou zdí... a celý od vápna ji na druhé straně vyplivl a vypadal u toho moc dobře. |
Все потому, что их уникальный дар не хотят понимать, господин Келлер. | To je způsobené nedostatkem pochopení pro jejich unikátní nadání, pane Kellere. |
Он человек правильный, и уникальный в своем роде. | Zakládá celý svůj život na čestném jednání. |
Уникальный феномен в своём роде. | Ta žena je úkaz. Alespoň pro mě. |