УСМИРЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УСМИРЯТЬ фразы на русском языке | УСМИРЯТЬ фразы на чешском языке |
в Ирландию усмирять | do Irska |
Ирландию усмирять | Irska |
УСМИРЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УСМИРЯТЬ предложения на русском языке | УСМИРЯТЬ предложения на чешском языке |
в противном случае вам придется гоняться за мной и усмирять. | Jinak mě tu budeš honit po okolí. |
Вы в Меритоне для того, чтобы усмирять недовольных, сэр? Или же будете защищать Хартфордшир от французов? | Pane, chcete si v Marytonu podmanit nespokojenou chátru, nebo bránil Hertfordshire před Francouzi? |
В любом случае, этих ребят вроде не надо усмирять. | Každopádně, tahle banda nevypadá, že by potřebovala udržovat pořádek. |
Ты сказал, что не хотел меня злить. То есть вел к тому, что тебе придется меня усмирять. | Říkal jsi, že jsi mě nechtěl naštvat, což znamená, že by ses se mnou musel hádat. |
Слишком мало, чтобы усмирять их. | Zbylo příliš málo entů na to, abychom je zvládli. |
Можешь сама усмирять его, когда он ходит колесом до двух часов ночи. | Bude z toho mít vyrážku, bude se škrábat ještě ve dvě ráno. Bude z toho mít vyrážku, bude se škrábat ještě ve dvě ráno. |
Мой отец был тем, кто по природной склонности был нехорошим человеком, но который старался, тем не менее, быть хорошим. Усмирять себя и так далее. | Můj táta byl, dá se říct, člověk, jenž nebyl ve své podstatě dobrý, nicméně se však snažil dobrým být, ovládat hněv a tak dál. |
Однаждьi мне уже пришлось усмирять его ревность, тратить много слов и слез! Ну а когда нам придется жить в етом, в етом Лувре,.. | Jednou jsem mu po mnoha slovech a slzách jeho žárlivost vymluvila, ale jaký to bude život v Louvru vedle Guisů a všech těch intrik. |
Брукс - это пёс, которого надо оттаскивать и усмирять. | Brooks je pes, co potřebuje být odtáhnut dozadu a oddělán. |
Я смогу ее убедить отправить Эссекса в Ирландию усмирять католиков мятежников. | Přesvědčím ji, aby poslala Essexe do Irska, potlačit katolické povstání. |
Я отправлен в Ирландию усмирять этот ужасный бунт, а не растрачивать время. | Poslali mě do Irska, abych ukončil tohle pekelné povstání, ne abych se tu povaloval... |
Одна из девушек, задав вопрос, схватила меня, и когда я стал усмирять её, другая девушка ударила меня в лицо. | Jedna z těch podezřelých žen mě sevřela a když jsem ji chtěl zkrotit, zaútočila na mě další dívka. |
Он думает, что правда плохие вещи с ними случаются, и я согласен, так что если что-то плохое случится тут, то мне придется сказать, что ты помешался и тебя пришлось усмирять. | Myslí si, že se jim stávají hodně špatné věci a já s ním souhlasím, takže pokud se tu stane něco špatného, budu muset říct, že ses zbláznil a musel jsi být zpacifikován. |
Мои заключенные так рады твоему прибытию, что пришлось усмирять целое крыло. | Všichni jsou tak nadšení z tvého příchodu, že jsme museli zavřít celé křídlo. |
Идея в том, если ты научишь свой мозг усмирять волны, то ты научишь его... успокаивать боль. | - Základní myšlenka je taková, že pokud dokážet mysl naučit, aby utišila moře, - zvládneš ji pak i naučit, aby utišila bolest. |